Beispiele für die Verwendung von "относящиеся" im Russischen

<>
Все социологические факторы, влияющие на мотивы девочек, которые на самом деле очень разные, откладываются в сторону, как не относящиеся к делу. All the sociological evidence about the girls' motives, which are in fact very varied, is swept aside as irrelevant.
Имеются несколько причин такой неспособности регулярных органов, в том числе неспособность собрать и обработать все относящиеся к делу данные, сложность политического плана с введением жестких законов, а также сложность моделирования «хвостовых» рисков. There are several reasons for this regulatory failure, including the inability to acquire and process all relevant data, the political difficulty of enforcing strict judgments, and the difficulty of modeling tail risks.
Г-н Рэшкоу (Соединенные Штаты Америки), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что он также с большой неохотой берет слово для ответа на неуместные, не относящиеся к делу и ложные замечания кубинской делегации. Mr. Rashkow (United States of America), speaking in exercise of the right of reply, said that, once again, he was reluctant to take the floor to respond to irrelevant, extraneous and fallacious comments by the Cuban delegation.
Авторы первого сообщения выражают сожаление по поводу того, что государством-участником не были соблюдены его обязательства по Конвенции, о чем свидетельствует ответ правительства от мая 2006 года, в котором оно по-прежнему отрицает обвинения, игнорирует конкретные рекомендации Комитета и дает не относящиеся к делу ответы на затрагиваемые вопросы. The authors of the first communication regretted that the State party had failed to honour its obligations under the Convention, as indicated by the Government's response of May 2006, in which it continued to deny allegations, ignored the Committee's specific recommendations and gave irrelevant responses to the issues raised.
Дополнительные поля, относящиеся к обратным вызовам Additional callback specific fields
ШЛАНГИ СРЕДНЕГО ДАВЛЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К КЛАССУ 1 MEDIUM PRESSURE HOSES, CLASS 1 CLASSIFICATION
При этом, незамедлительно относящиеся, но не включающие. Herewith, forthwith, pertaining to but not inclusive of.
Можно создать коды причин, относящиеся к организации. You can create reason codes that are specific to your organization.
В этих контейнерах содержатся объекты, относящиеся к домену. These containers hold the domain-specific objects.
РЕЗИНОВЫЕ ШЛАНГИ НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К КЛАССУ 2 LOW PRESSURE RUBBER HOSES, CLASS 2 CLASSIFICATION
Необязательно. Введите дополнительные сведения, относящиеся к области ответственности. Optional: Enter additional information about the area of responsibility.
Элементы, относящиеся к категории, название которой содержит слово "red". Items that contain a category name that includes the word red.
К патрону применяются спецификации, относящиеся к используемой категории лампы накаливания. The holder data sheet relevant to the category of filament lamp used, applies.
РЕЗИНОВЫЕ ШЛАНГИ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К КЛАССУ 1, НАЛИВНОЙ ШЛАНГ HIGH PRESSURE RUBBER HOSES, CLASS 1 CLASSIFICATION, FILLING HOSE
Необходимо настроить параметры электронной почты, относящиеся к этим компонентам и приложениям. You must configure email settings that are specific to these features and applications.
Все IP-адреса, использовавшиеся для доступа либо относящиеся к вашему счету. All IP addresses used to access or otherwise associated with your account.
Если вы создаете новое мероприятия, введите прочие относящиеся к нему сведения. If you are creating a new activity, enter the remaining information for the activity.
Это может спровоцировать некоторые существенные изменения, относящиеся к Европейской экономической политике. There may be some significant changes coming to European economic policy.
Пользователи могут находить необходимый контент, просматривая ветви иерархии, относящиеся к их работе. Users can discover useful content by browsing through branches of the hierarchy that are relevant to their work.
На домашней странице указываются только заголовки, относящиеся к трем самым последним сообщениям. The home page features only the headlines associated with the three most recently entered news items.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.