Beispiele für die Verwendung von "отобрала" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle380 select355 take away15 andere Übersetzungen10
КГФ также отобрала одно предложение для дополнительных консультаций. The FCT had also kept one proposal for further consultation.
Она прогнала этого леопарда, отобрала у него пингвина и принесла его мне. She chased that big seal away, went and got its penguin and brought it to me.
И я выросла, ненавидя Дайану за то, что она отобрала у мамы эту игру. And I grew up hating Diana for taking that away from her.
В конце концов моя мама отобрала у меня красный карандаш, поэтому это было [неразборчиво]. Eventually, my mom took the red crayon away, so it was [unclear].
ЮНЕСКО отобрала в Бразилии фильмы для своего проекта «Государственное радио- и телевещание с использованием информационно-коммуникационных технологий: содействие уважению прав человека, обеспечению мира и терпимости и борьбе с дискриминацией». UNESCO made a selection of films from Brazil for its project “ICT-enhanced public service broadcasting: contributing to the development of human rights, peace, tolerance and the fight against discrimination”.
Lockheed отобрала этот вертолет и объединила усилия с компанией Kaman из-за надежности и большой грузоподъемности этой машины, рассказывает менеджер по коммерческому развитию этого проекта Джон Макмиллен (Jon McMillen). Lockheed chose the helicopter and teamed up with Kaman for its reliability and lifting capacity, says Jon McMillen, manager of business development for the aircraft.
Из них я отобрала людей, которые женились до 30 лет, посещали церковь, занимались легкой атлетикой в школе, и тех, кто подал на возмещение страховки после астмы за последние 18 месяцев. From there, I picked out people who got married while still in their 20s, belong to a church, excelled at track and field in high school, and who filed an insurance claim for asthma medicine within the last 18 months.
В сентябре 2016 года в лондонском аэропорту «Хитроу» британская пограничная служба отобрала паспорт у Зайны Эрхайм, репортёра из Сирии, потому что её паспорт был подложно отмечен в системе Интерпола как украденный. In September 2016, Syrian journalist Zaina Erhaim had her passport seized by British border authorities at London’s Heathrow Airport after it was falsely reported stolen in the Interpol system.
В результате пересмотра штатного расписания МООНРЗС в целях выявления максимального количества должностей, которые могут быть преобразованы из международных в национальные, МООНРЗС отобрала для преобразования две должности международных сотрудников категории службы охраны, поскольку их функции могут осуществляться национальными сотрудниками без ущерба для обеспечения оперативной эффективности. As a result of the review of MINURSO staffing for the purpose of identifying the maximum number of positions which could be converted from international to national posts, MINURSO has identified two international Security Service posts for conversion, as those functions can be handled by national staff with no loss of operational effectiveness.
Решая такие проблемы, она отобрала небольшое число предложений, которые предусматривают внесение изменений в декларацию о сфере охвата, в предварительном порядке согласованную Комитетом на его второй сессии и поддержанную в ходе последующего проведения региональных консультаций, а также изменения в структуру и подзаголовки документа, которые были согласованы на основе проведенных Комитетом обсуждений. In resolving these conflicts, she set aside the small number of proposals that envisaged changes to the statement on scope, which had been provisionally agreed by the Committee at its second session and was supported during the subsequent regional consultations, as well as changes to the structure and sub-headings of the document, which had been agreed as a basis for discussion by the Committee.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.