Beispiele für die Verwendung von "отправлялись" im Russischen

<>
Они принимали наркотики, делали глупости, отправлялись в тюрьму. That is, they took drugs, got in trouble, went to jail.
Все мы отправлялись в путешествие, у руля был Россетти, и в тот момент никто из нас не хотел находиться где-нибудь в другом месте. All of us were embarking on a journey with Rossetti at the helm and at that moment in time, none of us wanted to be anywhere else.
Заметьте, что все наши вездеходы и спускаемые аппараты отправлялись на северное полушарие. Notice all of our rovers and all of our landers have gone to the northern hemisphere.
В произвольно назначенные дни дети отправлялись на перемену в 10-00 или в 10-30. On randomly assigned days, the children went out to recess at 10 a.m. or at 10:30 a.m.
Обычно они дожидались, пока их старик отправится в постель, а затем обе отправлялись шляться по барам. Usually, they wait for the old man to go to bed, and then the two of them go bar-hopping.
Если вы сидели в Оксфорде, в Англии, пытаясь попасть на YouTube, ваши пакеты отправлялись в Пакистан, и не возвращались оттуда. If you were sitting in Oxford, England, trying to get to YouTube, your packets were going to Pakistan and they weren't coming back.
Давно прошли времена, когда офицеры дипломатической службы США отправлялись на джипах в отдаленные регионы Третьего мира и показывали кино жителям изолированных деревень. Long gone are the days when US Foreign Service officers drove Jeeps to remote regions of the Third World to show reel-to-reel movies to isolated villagers.
Одна проблема - это был плагиат с крупного французского феминистского журнала и когда вы отправлялись по ссылкам вас приводило на сайт, продающий бельё, понимаете? The only problem is it's plagiarized from a major French feminist journal, and when you go to the supposed course website, it points to a lingerie-selling website.
Во время последней из войн большая часть гражданского населения Гибралтара была эвакуирована из соображений безопасности; в основном люди отправлялись в Британию, на Мадейру и Ямайку. During the latter war the bulk of Gibraltar's civilian population was evacuated for security reasons; most went to Britain, Madeira and Jamaica.
Господа ученые, которые должны были проводить реформы, вступать в ряды китайской армии и идти на государственную гражданскую службу, в первые десятилетия двадцатого века отправлялись учиться в Японию. Gentlemen-scholars, who would reform and staff the Chinese army and civil service in the early decades of the twentieth century, went to study in Japan.
Мы отправляемся в холмы, поохотиться. We're going to the hills for some hunting.
Бутан отправился в это серьезное путешествие. Bhutan has embarked on such a serious journey.
Мы отправились в чужие края. Together we set out for foreign lands.
Хаммонд и Варвик отправились собирать удлиненную педаль сцепления Hammond and Warwick set off to make an extended clutch pedal
Полли, лишь наполовину убежденная, всхлипнула и печальное трио отправилось к матери. Polly, only half reassured, gulped down her sobs and the sorrowful trio repaired to mother.
Группа паломников отправилась на Сикоку. The party of pilgrims started for Shikoku.
Вы отправитесь в путешествие по интересным местам и пообщаетесь с различными персонажами или воспользуетесь разными предметами, описывая это на новом для вас языке. You’ll jet off to interesting locations and interact with a variety of characters and objects in your new language.
Сегодня мы разобьем лагерь здесь, а на рассвете отправимся дальше. We'll make camp tonight over there, get on the road at the break of day.
"Хорошо одетый человек никогда не отправляется в путь без денег," сказал Франки. "A well dressed man never starts out without money," says Frank.
Я отправляюсь в Вермонт, чтобы купить Джеймсу подарок на день рождения. I'm heading off to Vermont to get James' birthday present.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.