Beispiele für die Verwendung von "отправные точки" im Russischen

<>
Необходимо будет оценить и переоценить все предположения, найти и заново открыть отправные точки и разработать и усовершенствовать новые инструменты. All assumptions will need to be assessed and reassessed, starting points found and re-found, and new tools developed and perfected.
В то же время г-жа Тибайджука подчеркнула, что тема, План, программа работы и бюджет не являются самоцелью, а представляют собой отправные точки на пути к повышению целенаправленности, слаженности и упорядочения ООН-Хабитат. She stressed, however, that the theme, plan, work programme and budget were not ends in themselves but starting points on a path towards a more focused, coherent and aligned UN-Habitat.
Не имея возможности непосредственно сравнить результаты, исследователи использовали различные стратегии для выявления влияния инфляционного таргетирования и, как правило, обнаруживали, что оно является существенным (хотя эффект сильно снижается, порой до нулевой отметки, если в учет принимаются отправные точки стран). Unable to compare outcomes directly, researchers have employed a variety of strategies to identify the impact of inflation targeting, and have typically found it to be substantial (though the effect becomes small or even zero when countries’ starting points are taken into account).
Прогнозы движения цены были лишь отправной точкой. The price move predictions were a starting point but not the whole story.
Это позволяет получить отправную точку для дальнейших экспериментов. This helps give you a starting point for additional experimentation.
Инспекторы считают, что разработанная стратегия стала хорошей отправной точкой. The Inspectors believe that the strategy developed is a sound starting point.
Определение рынка и расчет рыночной доли являются лишь отправной точкой. Market definition and market share computation are only a starting point.
Эволюционирующая повестка дня торговли и развития является отправной точкой настоящей записки. The evolving trade and development agenda is the starting point of this note.
Отправной точкой должны стать слабые стороны правил и норм зоны евро. The starting point should be the weaknesses of the euro area's rules and regulations.
Центр администрирования Office 365 является отправной точкой для большинства задач администрирования. The Office 365 admin center is the starting point for most admin tasks.
Напротив, он является отправной точкой для расширения бизнеса до его полного потенциала. On the contrary, it is the starting point for scaling a business to its full potential.
Это расписание, особенно в отправной точке первого творческого отпуска, сослужило мне хорошую службу. And that actually, specifically as a starting point of the first sabbatical, worked really well for me.
Я предложил подойти к решению вопроса иллюзии луны с совершенно иной отправной точки. I have proposed a solution that approaches the illusion from a different starting point.
Отправной точкой для этих событий стала «Революция роз» в Грузии три года назад. The starting point for these developments was Georgia’s “Rose Revolution” three years ago.
Отправная точка для поиска ответов на любые вопросы, связанные с доставкой сообщений пользователей EOP A starting point for any questions related to delivering communications to EOP users
Глобальный поясной перечень продуктов можно использовать в качестве отправной точки для будущих международных сопоставлений. This global ring product list can be a starting point for future international comparisons.
Я приступаю к работе с презентацией, которую Регина отправила мне в качестве отправной точки. I’m kicking things off with this presentation that Molly sent me as a starting point.
Отправной точкой должен быть простой, фундаментальный принцип: Европа не должна принимать чью-либо сторону. The starting point must be a simple, fundamental principle: Europe should not take sides.
Для этой цели Секретариат в качестве отправной точки использовал документы, уже упоминавшиеся в исследовании СЕФАКТ. For that purpose, the Secretariat used as a starting point the instruments already mentioned in the CEFACT survey.
Как показывают результаты обследования ЮНКТАД, некоторые органы используют фильтр рыночной доли в качестве отправной точки. Several authorities use a market share filter as a starting point, according to the UNCTAD questionnaire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.