Beispiele für die Verwendung von "отпускать душу на покаяние" im Russischen

<>
Матерь Жизни и Милосердия, прими эту душу на свою грудь. Mother of Life and Mercy, take this soul to your breast.
Он променяет ее душу на кусок дерева и никогда не узнает, что натворил. He will bargain her life away and he will have no notion that he has done so.
И до тех пор, я буду обращать свой разум тело и душу на жениха. And until then, I'm putting my mind and body and my soul into fiance's.
Поскольку добрые дела возвышают, а злодеяния опускают душу на более низкий уровень, творить зло легче тем, кто к этому предрасположен. And because good deeds are uplifting, while evil deeds cause the soul to sink to lower levels, doing evil is easier for those who are so inclined.
Открой книгу, и она откроет твою душу. Open a book and it will open your soul.
Нажать и не отпускать ЛКМ и перемещать мышь влево/вправо. Hold down the left click and move the mouse to the left/right.
Покаяние есть одно из семи таинств. Penance is one of the seven sacraments.
О старом кладбище ходили противоречивые, но неизменно леденящие душу рассказы. The stories that circulated about the old graveyard were contradictory, but nevertheless made your heart freeze.
Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу. I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will.
Остановить это могут лишь пылкие молитвы и покаяние. Only fervid prayer and penitence will stop this.
Я нашёл родственную душу в Бобе. I found a kindred spirit in Bob.
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку. Sometimes I have to sell on the instalment system.
Программа включает тяжёлый физический труд, а также размышление и покаяние. A programme of hard physical labour, combined with reflection and repentance.
Музыка фортепиано успокаивает душу. Piano music soothes the soul.
Ты не должна отпускать волосы и закрывать ими своё лицо. You shouldn't let your hair down and cover your face like this.
Это крещение, конфирмация, евхаристия, покаяние, священство, супружество и елеосвящение. The sacraments of baptism, confirmation, Eucharist, penance, holy orders, matrimony, and last unction.
Этот человек продал душу дьяволу. The man sold his soul to the devil.
Это способ не полностью отпускать свою личность, так как твоё имя так сильно связано с тем, кто ты есть. It's a way of not completely letting go of your identity, since your name is so tied to your sense of self.
Но всё покаяние, "моя вина" это всё просто притворство. But all the hair shirt and the mea culpa is just an act.
Западает в душу: фотография Георгия (слева) была одним из самых шокирующих снимков нападения и была увековечена в скульптуре (справа) Haunting: The image of Georgy (left) was one of the most shocking of the attack and has been immortalised in a statue (right)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.