Sentence examples of "отпуску" in Russian
Translations:
all893
leave409
vacation283
holiday156
issue13
release6
getaway5
hol2
leave of absence2
issuing1
other translations16
Это необходимо для всех случаев отсутствия работников независимо от того, применяется ли к отпуску FMLA.
This is required for all leaves of absence, regardless of whether the leave qualifies for FMLA.
Барби и Клив были таким приятным дополнение к нашему отпуску.
Barbie and Clive were such a nice addition to our vacation.
То же самое относится к продвижению по службе, дальнейшему образованию, профессиональной подготовке, академическому отпуску, условиям труда и другим вопросам.
The same applies to promotion, continuing education, vocational training, study leave, working conditions and other matters.
Из общего числа взрослых, получивших пособие по родительскому отпуску в 2004 году, 43,2 процента составляли мужчины, тогда как в 2003 году на их долю приходилось 42,7 процента.
Of the number of adults who received parental leave benefit in 2004, 43.2 per cent were men, which can be compared with 42.7 per cent in 2003.
разработать пакет вознаграждения, который является транспарентным и простым в применении, уделив внимание тем элементам, которые, как оказалось, трудно применять, например субсидии на образование, материальным правам, связанным с поездками, и отпуску;
Design a compensation package which is transparent, simple and easy to administer, paying attention to elements which have proven to be difficult to administer, such as education benefits, travel entitlements and leave;
Согласно ее кругу ведения Рабочей группе поручено, в частности, разработать пакет вознаграждения, который был бы транспарентным и простым в применении, уделив внимание тем элементам, которые, как оказалось, трудно применять, в частности субсидии на образование, материальным правам, связанным с поездками, и отпуску.
Under its terms of reference, the Working Group is charged, inter alia, with designing a compensation package that is transparent, simple and easy to administer, paying attention to elements that have proved to be difficult to administer, such as education benefits, travel entitlements and leave.
Вторая проводка, проводка отпуска, со статусом Заказано на карантинном складе.
The second is an issue transaction that has a status of Ordered at the quarantine warehouse.
Г-н Умарджи (Индия) говорит, что система льготных периодов существовала и в его стране и что при этой системе до истечения льготного периода было трудно добиться отпуска средств по предоставленным кредитам.
Mr. Umarji (India) said that the grace-period system also existed in his country and made it difficult to obtain the release of a loan before the grace period had expired.
Но когда письмо пришло, я как раз собиралась в отпуск.
But when your letter arrived, I was about to go on hols.
этот закон позволяет лицам, находящимся в отпуске по любой причине (по беременности и родам, на воспитание ребенка, по семейным обстоятельствам) или временно ушедшим с предприятия по личным мотивам, участвовать в профессиональной подготовке наравне с другими.
The Law is of specific interest to women in that it allows people who are on leave of absence for any reason (maternity, parental leave, leave for family reasons), or who have temporarily left a company for personal reasons, to participate equally in training programmes.
Однако в упоминавшемся выше Законе № 10421 от 15 апреля 2002 года право на материнский отпуск и материнское пособие распространяется на приемных матерей, тем самым Закон препятствует вынесению новых решений, подобных тому, которое здесь описывается.
However, the already mentioned Law nº 10.421 of 15 April 2002 extended to adoptive mothers the right to maternity-leave and maternity salary, thereby preventing the issuing of new sentences such as the one described above.
(Необязательно) Установите флажок Блокировка запасов, чтобы указать, что номенклатуры с этим статусом запасов недоступны для отпуска или потребления.
Optional: Select the Inventory blocking check box to indicate that items with this inventory status are unavailable for issue or consumption.
Новые процедуры обработки переводов наличных средств еще не были установлены в 7 отделениях, в то время как задержки в отпуске средств для поддерживаемых проектов были отмечены в 11 из 13 отделений.
New procedures for the processing of cash transfers were not yet in place in 7 offices, while delays in the release of funds to supported projects were noted in 11 of the 13 offices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert