Beispiele für die Verwendung von "отраслевыми" im Russischen
Все региональные программы разработаны и осуществляются в соответствии с государственными или отраслевыми программами.
All the regional programmes were drafted and carried out in conformance with State or sector programmes.
Некоторые ошибки могут быть легко исправлены автоматически или отраслевыми статистиками и, следовательно, игнорироваться при вводе данных.
Some errors may be easily corrected automatically or by subject matter experts and thus could be ignored in the data input phase.
Например, эти ограничения могут устанавливаться отраслевыми лоббистами или элитами, желающими навсегда забетонировать свой контроль над принятием экономических решений.
In particular, restraints may be instituted by special interests or elites themselves, to cement permanent control over policymaking.
Страновая группа Организации Объединенных Наций включилась в осуществление широкого круга мероприятий, программ и проектов по наращиванию потенциала в сотрудничестве с отраслевыми министерствами.
The United Nations country team has engaged in a broad range of capacity-building activities, programmes and projects in collaboration with line ministries.
Страновая группа Организации Объединенных Наций занималась выполнением широкого комплекса задач по наращиванию потенциала, осуществлению программ и проектов в сотрудничестве с отраслевыми министерствами.
The United Nations country team has engaged in a broad range of capacity-building activities, programmes and projects in collaboration with line ministries.
В Индонезии возникла напряженность в отношениях между Агентством по восстановлению и реконструкции для Ачеха и Ниаса, провинциальными органами власти и центральными отраслевыми министерствами.
In Indonesia, tensions have surfaced between the Rehabilitation and Reconstruction Agency for Aceh and Nias, provincial authorities and central line ministries.
Впрочем, учитывая огромные масштабы задачи, очень важно обеспечить эффективную координацию и гармонизацию всех этих усилий с соответствующими регуляторами, институтами стандартизации и отраслевыми организациями.
Given the magnitude of the task, however, it is important also to ensure effective coordination and harmonization of these efforts with the relevant standard-setters, regulators, and professional organizations.
унифицировать статистическую терминологию и служить механизмом для развития более активных связей и достижения более полного взаимопонимания между руководителями, разработчиками, отраслевыми статистиками, методистами, респондентами и пользователями СИС.
Unify statistical terminology and provide a vehicle for better communication and understanding between managers, designers, subject matter statisticians, methodologists, respondents and users of the SIS.
В северных районах Пунтленда и Сомалиленда особое внимание уделялось обновлению и созданию новых систем водоснабжения для поселков городского типа и городов в сотрудничестве с отраслевыми министерствами.
In the northern regions of Puntland and Somaliland, the focus was on upgrading and building new water systems for urban and major towns in collaboration with line ministries.
Так, например, в Малайзии был разработан прототип информационной системы с данными, дезагрегированными по признаку пола, которая в будущем будет расширяться совместно с отраслевыми министерствами и статистическим департаментом.
Malaysia, for example, developed a prototype sex-disaggregated database information system, which will be expanded in cooperation with line ministries and the Department of Statistics.
А если вы дополнительно сравните эту разницу с региональными или отраслевыми нормами, то сможете еще точнее оценить эффективность кампании. (Подробнее о сравнительном анализе рассказывается в разделе Сводка по результативности ниже.)
Comparing the size of the difference with regional or vertical norms can also help you assess your performance. (Please refer to the Performance Summary section below for more information on benchmarking.)
Такой подход гарантирует высокий уровень предсказуемости финансовых потоков в среднесрочной перспективе, позволяя в то же время добиться идеальной согласованности с национальными отраслевыми приоритетами и сохранить необходимую гибкость в отношении продолжительности ОПС.
This approach ensures a high degree of predictability of financial flows in the medium term while permitting full alignment with national sectoral priorities and preserving the necessary flexibility throughout the duration of the ICP.
Важную роль играет твердое руководство со стороны национальных правительств, так же как и ясное распределение ролей, обязанностей, мандатов и полномочий между отраслевыми министерствами, специально созданными подразделениями и национальными и местными органами власти.
Strong leadership by national Governments is essential, as is clarity in roles, responsibilities, mandates and lines of authority among line ministries, specially created entities, and national and local authorities.
Глобальные вопросы развития носят взаимосвязанный характер, однако на уровне национальных правительств они распределены между различными отраслевыми министерствами (торговли, по вопросам помощи, задолженности, сельского хозяйства, охраны окружающей среды, труда и занятости, здравоохранения и образования).
Global development issues are interconnected, but in national Governments, responsibilities usually fall within separate line ministries (for trade, aid, debt, agriculture, environment, labour employment, health and education).
Проанализировав деятельность органа по вопросам конкуренции Турции, Государственный наблюдательный совет опубликовал в 2002 году доклад, рекомендовав среди прочего изменить различные управленческие процедуры, укреплять сотрудничество с отраслевыми органами регулирования и внести поправки в некоторые законодательные акты.
The State Supervision Council reviewed the activities of the Turkish Competition Authority, releasing a report in 2002 that advised various management process changes, urged greater coordination with sector regulators and recommended various legal amendments, amongst other things.
Некоторые страны увязывают политику в области конкуренции с другими государственными интересами и задачами, а также обеспечивают координацию политики между органами по вопросам конкуренции и отраслевыми регулирующими органами, в первую очередь в тех отраслях, где существуют монополии.
Some countries integrate competition policy with other public interests and concerns and ensure policy co-ordination between competition authorities and regulatory bodies of specific industries, especially in industries that are monopolies.
Вместо денежных подачек, которые заставляют людей предпочесть работе длительную безработицу или выход на пенсию, правительства могут перераспределять доходы от роста с помощью поддержки занятости и уровня доходов региональными и отраслевыми субсидиями и законами о минимальной заработной плате.
Instead of providing cash handouts that push people from work into long-term unemployment or retirement, governments can redistribute the benefits of growth by supporting employment and incomes with regional and industrial subsidies and minimum-wage laws.
Национальные координационные центры (НКЦ)/национальные координационные органы (НКО) проведут консультации между соответствующими отраслевыми министерствами и другими основными участниками деятельности/заинтересованными сторонами в целях изучения возможных процедур, мероприятий и сроков для подготовки национальных докладов с учетом конкретных условий в соответствующих странах.
National focal points (NFPs)/national coordinating bodies (NCBs) will undertake consultations among line ministries and other key actors/stakeholders to explore the process, activities and time frame for national report preparation in a manner suitable for respective countries.
подчеркнула необходимость дальнейшего повышения согласованности и координации действий и политики между отраслевыми министерствами, действующими в технических сферах ЕЭК ООН, и другими министерствами, принимающими участие в деятельности ЕЭК в целом, а также важное значение активного диалога между секторальными комитетами и Исполнительным комитетом;
Stressed the need for further strengthening coherence and consistency in action and policy between the line ministries engaged in technical areas of UNECE and the foreign ministries engaged in UNECE work from an overall perspective, as well as stressing the importance of active dialogue between the Sectoral Committees and the Executive Committee;
Поскольку свидетельства о подготовке консультанта по вопросам безопасности перевозок опасных грузов (1.8.3.18) взаимно признаются всеми договаривающимися сторонами (1.8.3.15), подготовка и экзаменование должны соответствовать минимальным стандартам, установленным договаривающимися сторонами, отраслевыми ассоциациями или ассоциациями по профессиональной подготовке.
As certificates of training as safety adviser for the transport of dangerous goods (1.8.3.18) are mutually recognized by all Contracting Parties (1.8.3.15), the training and examination should comply with minimum standards established by Contracting Parties, trade associations or training associations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung