Beispiele für die Verwendung von "отслеживанию" im Russischen

<>
Международный союз работников сферы обслуживания (SEIU) создал отдел по отслеживанию действий корпорации Wal-Mart с ежегодным бюджетом в 5 млн долларов. In 2005, the Service Employees' International Union (SEIU) created Wal-Mart Watch, with an annual budget of $5 million.
Описание того, что происходит с удаленными сообщениями, а также инструкции по отслеживанию состояния операции поиска и удаления см. в разделе Дополнительные сведения. See the More information section for description of what happens to deleted messages and how to get the status of a search and delete operation.
В 2005 г. Международный союз работников сферы обслуживания (SEIU) создал отдел по отслеживанию действий корпорации Wal-Mart с ежегодным бюджетом в 5 млн долларов. In 2005, the Service Employees’ International Union (SEIU) created Wal-Mart Watch, with an annual budget of $5 million.
Некоторые источники носят специфический характер и используются лишь в одной или нескольких странах, такие, как специальные обследования по отслеживанию конкретной деятельности (например, контрабанды табачных изделий). Some sources were specific and used only in one or a few countries, such as special surveys to capture a particular activity (e.g. smuggling activities such as tobacco).
Учитывая характер заседаний, посвященных Международному документу по отслеживанию, государства-члены в четверг, 17 июля, в рамках этого пункта повестки дня рассмотрят и согласуют субстантивный итоговый документ. Because of the nature of the meeting on the Instrument, Member States will consider and agree on the substantive outcome under that agenda item on Thursday, 17 July.
Вспышка в южной и центральной зоне острой водянистой диареи в октябре 2007 года была успешно погашена благодаря эпидемиологическому отслеживанию и оказанию помощи со стороны ВОЗ и ее партнеров. An outbreak of acute watery diarrhoea in October 2007 was successfully contained in the south-central zone by means of surveillance and case management by WHO and its partners.
Подразделения Специальной службы охраны/защиты Государства Грузия проводят работу по выявлению и нейтрализации активных террористических групп, а также отслеживанию их связей с международными террористическими организациями и отношения к оружию массового уничтожения. Subdivisions of Special Service of Georgian State Protection/Guard work on discovering and neutralizing active terrorist groups, as well as reveal their alliance with international terrorist structures and relation with weapons of mass destruction.
в настоящее время принимаются меры по улучшению координации деятельности различных учреждений, ответственных за осуществление финансового контроля, в целях совершенствования существующих механизмов по отслеживанию возможного перевода некоммерческими организациями средств в преступных целях. Coordination is currently being promoted between the various institutions that exercise financial control responsibilities with a view to improving the mechanisms for detecting possible transfers by non-profit organizations of funds intended for criminal purposes.
Специальный докладчик выступил с обзором своего мандата и остановился на важной роли, которую терапевтические центры играют в реализации этого мандата, в том числе применительно к подготовке поездок в страны и отслеживанию их итогов. The Special Rapporteur presented an overview of the mandate and discussed the important role treatment centres played in the activities of the mandate, including preparation for and follow-up to country visits.
Проектная группа ЮНФПА/НИДИ направила каждому местному отделению общий обзор результатов деятельности в рамках проекта по отслеживанию движения ресурсов, включая данные о поступлениях и расходах с разбивкой по финансовым годам, видам деятельности в области народонаселения, источникам и регионам. The UNFPA/NIDI project sent each field office an overview of the findings of the resource flows project, including data on income and expenditures by fiscal year, population activity, source and region.
Наряду с получением от жертв путем обмана компьютерной идентификационной информации ряд государств отметили факты использования поддельных удостоверений личности и кредитных карточек для получения неподдающихся отслеживанию услуг в области связи с целью совершения других преступлений, в том числе террористических актов. Several States reported, in addition to the deception of victims to obtain computer-related identity information, the use of fraudulent identities and credit cards to obtain untraceable telecommunications services for use in other crimes, including terrorist activities.
Государствам следует и далее укреплять международное сотрудничество, в частности в деле обмена информацией между компетентными органами, включая Международный комитет по контролю над наркотиками, а также в осуществлении контролируемых поставок и проведении правоохранительными органами совместных расследований, включая операции по отслеживанию. States should further strengthen international cooperation, inter alia in the exchange of information among competent authorities, including through the International Narcotics Control Board, and in the implementation of controlled deliveries and joint law enforcement investigations, including backtracking operations.
В усилиях по отслеживанию соответствующих мандатов и ссылок на Комиссию в резолюциях, решениях и заявлениях трех главных органов Организационный комитет поручил Управлению по поддержке миростроительства составить резюме всех таких мандатов и ссылок, которое было распространено в Организационном комитете в качестве неофициального документа 1 ноября 2007 года. In an effort to follow up relevant mandates and references to the Commission in resolutions, decisions and statements of the three principal organs, the Organizational Committee tasked the Peacebuilding Support Office to compile a summary of all such mandates and references, which was circulated to the Organizational Committee as a non-paper on 1 November 2007.
В рамках операции будет вестись работа по отслеживанию и расследованию силами Комиссии по прекращению огня и Совместной комиссии нарушений Мирного соглашения по Дарфуру, представлению ими отчетов об этом и устранению нарушений, а также работа по наблюдению за границей между Суданом, Чадом и Центральноафриканской Республикой и по поддержке процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. It will also monitor, investigate, report and resolve violations of the Darfur Peace Agreement through the Ceasefire Commission and the Joint Commission; monitor the border between the Sudan, Chad and the Central African Republic; and support the disarmament, demobilization and reintegration process.
С учетом опыта отчетного цикла 2006 года, хотя Бюро по вопросам этики активизировало свои усилия по отслеживанию сотрудников, которые не выполнили требования программы, 7 процентов сотрудников (172 человека) не представили свои декларации для рассмотрения на дату завершения программы, а оставшийся 1 процент не должны были представлять декларации вследствие выхода на пенсию или в отставку. On the basis of experience from the 2006 filing cycle, although the Ethics Office increased its follow-up efforts with staff who failed to comply with the programme requirements, 7 per cent (172 staff members) failed to submit their statements for review by the programme closing date, while the remaining 1 per cent were not required to file as a consequence of retirement or separation from service.
В Комитете по ликвидации расовой дискриминации на протяжении длительного времени существует процедура, изложенная в правиле 65 его правил процедуры, в соответствии с которой Комитет может запросить дополнительную информацию или дополнительный доклад, касающиеся, в частности, мер, принимаемых государствами-участниками для осуществления рекомендаций Комитета, и в связи с этой процедурой был назначен координатор по отслеживанию последующей деятельности. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has a long-standing procedure, set out in rule 65 of its rules of procedure, whereby the Committee may request further information or an additional report concerning, inter alia, action taken by States parties to implement the Committee's recommendations which has been supplemented with the appointment of a coordinator on follow-up.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.