Beispiele für die Verwendung von "отсрочена" im Russischen mit Übersetzung "delay"

<>
Информация о результатах голосования в центральной Кении, родине Кибаки, была отсрочена. Vote tallies from Kibaki's homeland in central Kenya were delayed.
В соответствии с российским законодательством, Если передача отсрочена, вы продолжаете нести ответственность за расчет и уплату налога во время отгрузки. If the transfer is delayed, you remain responsible for calculating and paying sales tax at the time of shipment, in accordance with Russian legislation.
Заявитель утверждает, что работа была отсрочена на одиннадцать месяцев с сентября 1990 года в результате задержек с наймом рабочих, усиленных мер безопасности и поздней доставки материалов. The Claimant asserts that work was delayed for eleven months from September 1990 as a result of delays in recruiting workers, strict security measures and delayed shipment of materials.
Было также отмечено, что фактическая сдача груза может быть в одностороннем порядке отсрочена грузополучателем и что вся эта процедура может в значительной степени зависеть от местных таможенных властей и правил, что вызовет большую неопределенность в вопросе о дне сдачи и начале течения срока исковой давности. It was also noted that actual delivery could be unilaterally delayed by the consignee, and that it could also be highly dependent on local customs authorities and regulations, thus causing great uncertainty concerning the date of delivery and the commencement of the running of the time for suit.
Инвестиции, вероятно, прекратятся или будут отсрочены. Investments are likely to be stopped or delayed.
Рождение отсроченного идентичного близнеца не пошатнет западную цивилизацию. The birth of a delayed identical twin is not going to shake western civilization.
Я проведу фестиваль искусств и отсрочу вручение даров. I will hold a celebration and delay them.
К сожалению, оба исхода бы лишь отсрочили политический кризис ЕС. Unfortunately, either outcome would merely delay a politics-induced crisis in the EU.
Оно может улучшить понимание отсроченной реакции природных систем на изменения в степени превышения. It can improve the understanding of the delayed response of natural systems to changes in exceedance.
Я старался изо всех сил, чтобы это отсрочить, Корки, но Донован собрал голоса. I've done my best to delay the process, Corky, but, at this point, Donovan has the votes.
Эти ожидания были отсрочены, когда глава Банка Японии, Фукуи, оказался замешанным в инсайдерском скандале. The yen was buoyed in the first half of the quarter by speculation that the long standing Zero Interest Rate Policy would be lifted soon, only to see those expectations delayed as BOJ Chief Fukui found himself embroiled in insider trading scandal.
Помощь в этом случае только отсрочит неизбежное, причем за огромные деньги, которые платят налогоплательщики. A bailout, then, would simply delay the inevitable at a huge cost to taxpayers.
Китайское правительство приостановило демократические тенденции на данные момент, но нынешняя стратегия, возможно, просто отсрочила неизбежное. China's rulers may have stalled democratic trends for now, but the current strategy has, perhaps, merely delayed the inevitable.
Это может отсрочить на многие годы расходы, необходимые для охраны здоровья людей и окружающей среды. This can delay for years the expenditures required to protect people's health and the environment.
Пока еще слишком рано говорить, удалось ли отсрочить исполнение Ираном его желания получить ядерное оружие. It is too soon to tell if Iran's desire to obtain nuclear weapons has been delayed.
Макропруденциальные меры могут остудить или отсрочить отток капитала, но и этих мер может быть недостаточно. Macro-prudential measures can discourage or delay capital outflows, but such measures, too, may be insufficient.
Большинство главных причин смертности в Австралии можно предотвратить или хотя бы отсрочить на долгое время. Today in Australia, the leading causes of death are mostly preventable – or at least can be significantly delayed.
Утверждение соглашения было отсрочено из-за безвыходного положения среди препирающихся политических партий Камбоджи после прошлогодних выборов. Ratification of the agreement has been delayed by the stalemate among Cambodia's bickering political parties following last year's elections.
Это позволит ослабить нагрузку на систему здравоохранения и отсрочить тот момент, когда пожилым людям понадобится постоянный уход. This should take pressure off the health-care system and delay the point in time from which older people need permanent care.
Это будет иметь негативные последствия для экономики Германии, что может отсрочить возможное повышение ставок процента со стороны ЕЦБ. This would be bad news for the German economy, which could delay possible ECB interest rate hikes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.