Ejemplos del uso de "отсрочках" en ruso
Traducciones:
todos201
delay75
postponement33
deferral27
postponing18
grace11
deferment9
respite8
deferring7
reprieve7
adjournment6
Сейчас продолжается работа по добыче железной руды в графстве Нимба, хотя поступают сообщения о некоторых отсрочках, связанных с сокращением мирового спроса.
Work at the iron ore concession in Nimba County continues, although delays have been reported owing to diminished global demand.
Вы получаете оповещение обо всех отсрочках, даже если настроенные даты являются датами в прошлом.
You are now alerted about all postponements, even if the dates that were adjusted are in the past.
Вы хотите получать уведомления обо всех отсрочках такого рода, чтобы иметь общее представление о планах платежей.
You want to be alerted about any postponements of this kind, so that you can maintain an overview of the payment plans.
Пример: Создание правила оповещений для отсрочки даты поставки
Example: Create an alert rule for postponement of a delivery date
Смертельная отсрочка в реструктуризации долга Греции
The Lethal Deferral of Greek Debt Restructuring
Нет, нет, это не имеет ничего общего с отсрочкой.
No, no, this has got nothing to do with postponing.
Например, предыдущие попытки пенсионной реформы, были частичными и нерешительными, с исключениями и отсрочками, подрывающими их эффективность.
Previous attempts at pension reform, for example, have been partial and indecisive, with exceptions and grace periods undermining their effectiveness.
Призыву на срочную воинскую службу подлежат граждане в возрасте от 18 до 27 лет, не имеющие права на отсрочку или освобождение от призыва.
Citizens aged between 18 and 27 years who do not have the right to deferment or exemption are liable to be conscripted to military service.”
Зелёная революция может, конечно, оказаться лишь временной отсрочкой.
The green revolution may, of course, prove to be only a temporary respite.
Существование целевой или подходящей структуры для мобилизации капитала институциональных инвесторов имеет жизненно важное значение для избежания двойного налогообложения и отсрочки выполнения налоговых обязательств до фактической продажи ценных бумаг.
The existence of a dedicated or suitable structure for raising capital from institutional investors is of vital importance for avoiding double taxation and deferring tax liabilities until securities are actually sold.
Если бы не мой длинный язык, ему могли бы дать отсрочку.
If it weren't for my big mouth, he might've had a reprieve.
Эта перспектива уже подталкивает власти к отсрочке важнейших реформ.
This prospect is already prompting the authorities to delay critical reforms.
Задержка до этого времени означает отсрочку, осуществлённую другими средствами.
Stalling until that time is postponement by other means.
(Россия) Создание ваучера РБП для отсрочки
(RUS) Generate a deferrals write-off voucher for one deferral
Но предпочтительнее ли ранний доступ в ЭВС отсрочке во вступлении?
But is early admission to EMU preferable to postponing membership?
Большинство законов, принятых в Брюсселе, предоставляют государствам-членам период отсрочки на их принятие – обычно срок составляет около двух лет.
Most laws adopted in Brussels allow a grace period – generally about two years – for member states to act.
Можно настроить номерные серии на основе области данных для ваучеров ГК, созданных для схем стимулирования EXIM, отсрочек НДС, платежей подоходного налога и ссылок счетов отгрузки.
You can set up number sequences based on the data area for ledger vouchers that are generated for EXIM incentive schemes, VAT deferments, withholding tax payments, and shipping bill references.
Однако мы полагаем, что это временная отсрочка, и медвежий тренд продолжится, поскольку:
However, we think that this is a temporary period of respite and the bearish trend will continue because:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad