Beispiele für die Verwendung von "отстал" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle19 lag behind4 andere Übersetzungen15
Только Berkshire за этот период отстал от индекса. Only Berkshire trailed the index over that period.
Стюарт продолжил, но отстал до 21-ой позиции. Stewart carried on but dropped back to 21st.
Арктур выиграл Галактические Олимпийские Игры, Бетельгейзе отстал на секунду. Arcturus won the Galactic Olympic Games, Betelgeuse came a close second.
Это устарело 10 лет назад ты немного отстал от времени. Might have been competitive 10 years ago, but you're a little behind the times.
В каком-то смысле я рад, что я окончательно отстал. So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete.
Каждый изъян, каждое неудачное начало напоминают мне, как сильно я отстал. It's every drawback, every false beginning, reminds me how far behind I have fallen.
Тогда, как и сейчас, регион был нестабилен, экономически слаб и социально отстал. Then, as now, fears about regional instability, economic stagnation, and social backwardness abounded.
Быть может я отстал от жизни, но я на несколько минут опередил технологию. I might be behind the times, but I'm a few minutes ahead of technology.
Он всё нудил и нудил, и в итоге я согласилась, только чтобы он отстал. He just kept going on and on at me and in the end I said all right just to shut him up.
Для сравнения, средний уровень распространения стационарных линий телекоммуникационной связи в развивающихся странах отстал от аналогичного уровня на Западе на 50 лет. By contrast, the average level of fixed-line telecommunication penetration in developing countries is nearly 50 years behind the levels of the West.
Однако самая важная причина, по которой исламский мир значительно отстал в экономическом развитии от стран Латинской Америки и Юго-восточной Азии, заключается в образовании. However, the most important reasons that the Islamic world has done worse than Latin America or Southeast Asia seem to be focused around education.
Если элиты полагают, что могут успокоить опасения общества, рассказывая ему о выгодах нынешней глобальной экономической системы, а также принимая разрозненные меры помощи тем, кто отстал, их ждёт жёсткое пробуждение. If they think they can allay public concerns simply by explaining the benefits of the current global economic system and tweaking policies to compensate those left behind, they are in for a rude awakening.
Сильная концовка помогла МБ завершить не самый простой год с прекрасным показателем по росту совокупного торгового оборота, который, тем не менее, немного отстал от нашего прогноза (15% г/г против 21% г/г). Strong performance in the final month of 2014 helped MOEX end the year in fine style with regard to growth in aggregate trade volumes, which, nonetheless, fell slightly short of our forecast (15% YoY vs. 21% YoY).
Он отметил, что с точки зрения нормотворческой деятельности и сложности своих МИС ЕС играл ведущую роль в этой области в 80-х и 90-х годах, хотя в последнее время он отстал в данном плане. He stressed that in terms of the normative intensity and sophistication of its IIAs, the EU had gone from being a front runner (in the 1980s and 1990s) to a laggard (in more recent times).
Поэтому средний уровень жизни на душу населения в этих странах должен быть существенно выше, чем в США, где есть огромное количество детей, нуждающихся во внимании со стороны взрослых, и где требуются новые инвестиции просто для того, чтобы рост объёмов капитала не отстал по скорости от роста населения. Their per capita living standards should thus be substantially higher than in the US, where swarms of kids must be attended to and where new investments must be made just to keep the capital stock growing in step with a swelling population.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.