Beispiele für die Verwendung von "отстающих" im Russischen
Übersetzungen:
alle309
lag behind111
lag101
fall behind31
laggard24
underperform12
lose6
be behind schedule2
underachiever2
drop behind1
be out of step1
andere Übersetzungen18
В качестве дополнительного преимущества такой подход может стимулировать «конкурентную зависть» в других отстающих регионах.
As an added benefit, such an approach could spur “competitive envy” in other sluggish regions.
доля детей с умеренно или значительно пониженной массой тела, страдающих от истощения и отстающих в росте;
Proportion of children with moderate and severe underweight, wasting and stunting;
Несмотря на впечатляющие успехи во многих странах, сотни миллионов человек по-прежнему находятся в числе отстающих.
Despite the impressive gains many countries have made, hundreds of millions of people are still being left behind.
Эти учебные группы - трата времени, возможность для отстающих студентов выпить всю кровь из тех, кто знает что делать?
That study groups are a waste of time, an excuse for lesser students to leech off of those of us who know what we're doing?
Одна из причин этого в том, что люди, оказавшиеся в числе отстающих, часто сталкиваются с проблемами сразу на нескольких фронтах.
One reason is that those who are being left behind often face disadvantages on several fronts.
Потрясения этнических войн внесли свой вклад в то, чтобы идея расширения стала рассматриваться как приманка для отстающих на пути реформ.
The shock of ethnic wars contributed to the idea of using enlargement as a carrot to entice stragglers toward reform.
Никакие отговорки отстающих не принимались во внимание, хотя большинство задействованных в проекте специалистов одновременно занимались «Бураном», пытаясь не позволить ему еще сильнее выбиться из графика.
There were no excuses for workers running behind schedule, not even the fact that most involved were also fighting to keep the Buran program from falling further behind.
К примеру, сектор услуг в области информационных технологий, который получает большую часть прибыли из-за рубежа, оказался в числе отстающих в связи с высоким курсом доллара.
For instance, the computer services sector, which derives a large portion of its earnings from overseas, was one of the weakest performers due to the strength of the dollar.
В Швейцарии принимаются общие меры, направленные на повышение школьной успеваемости всех учеников, например с помощью педагогов, классов для отстающих, продления дошкольного образования, специализированного образования и т. д.
General measures are adopted in Switzerland to improve the school results of all students, e.g. through the use of teaching aids, remedial or special classes, extending pre-school education, etc.
В 2000 году министерство образования, по делам молодежи и спорта издало директиву, касающуюся организации подготовительных классов для детей, отстающих в социальном развитии, и учреждения должности педагога-помощника.
The Ministry of Education, Youth and Physical Education issued in 2000 a directive regarding the opening of preparatory classes for children with social handicap and the establishment of the post of tutor- assistant teacher.
Такая новая гибкость дает мотивацию для скорейших реформ, и Комиссия явным образом предвкушает своего рода конкуренцию: некоторые страны будут в состоянии догнать и перегнать первоначальных лидеров, которые могут оказаться в отстающих, если ослабят свои усилия.
This new flexibility provides an incentive to reform as fast as possible, and the Commission explicitly contemplates a competition of sorts: some countries may be able to catch and leapfrog the early leaders, who may be delayed if they slacken their efforts.
Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан недавно заявил о неравной ситуации в мире научных разработок, заметив, что количество инвестиций в науку в развивающихся странах, а также малочисленность научного сообщества представляет проблему как для самого научного сообщества, так и для стран, отстающих в своем развитии.
UN Secretary-General Kofi Annan recently declared that the global pursuit of scientific endeavors is marked by inequality. Noting that developing countries invest much less on scientific research and produce fewer scientists, Annan warned that the resulting imbalance in the geographic distribution of scientific activity creates problems for both the scientific community in developing countries and for development itself.
В 2008 году КЛРД рекомендовал Германии принять эффективные меры для обеспечения интеграции детей неграждан в обычную школьную систему, вновь рассмотреть проблему перевода таких детей в специальные школы для " отстающих " (Sonderschulen), включая критерии для любых таких переводов, и усовершенствовать нынешние процедуры изучения немецкого языка такими детьми66.
In 2008, CERD recommended that Germany take effective measures to ensure the integration of children of non-citizens in the regular school system and to reconsider the problem of the transfer of such children to special schools for “under-achievers” (Sonderschulen) including the criteria for any such transfer, and to improve current arrangements to support German language skills of such children.
КЭСКП рекомендовал обеспечить бесплатное начальное образование для всех детей и постепенно сокращать стоимость среднего образования; способствовать посещению школ всеми детьми, создавать специальные классы для отстающих и осуществлять другие специальные программы в целях удовлетворения конкретных потребностей наименее успевающих учеников; и проводить кампании по ликвидации неграмотности среди взрослых81.
CESCR recommended ensuring free primary education for all children and gradually reducing the costs of secondary education; to promote universal school attendance and other special programmes to address the specific needs of less performing pupils; and to conduct literacy campaigns for adults.
Молодежные центры на Западном берегу продолжали организовывать для молодежи и детей из числа беженцев спортивные, рекреационные и учебные мероприятия, включая показ кинофильмов, пьес и кукольных спектаклей, книжные выставки и фотовыставки, дополнительные занятия для отстающих, чествование отличившихся студентов и торжественные мероприятия по случаю знаменательных национальных и международных дат.
The youth activity centres in the West Bank continued to organize sports, recreational and educational activities for refugee youth and children, including films, plays and puppet shows, book and photos exhibitions, remedial and supplementary classes, honouring distinguished students, and celebrations on national and international occasions.
Молодежные центры на Западном берегу продолжали организовывать большое число мероприятий для молодежи и детей из числа беженцев: спортивную подготовку и местные и национальные чемпионаты, показ кинофильмов и драматических и кукольных спектаклей, конкурсы, книжные выставки и фотовыставки, дополнительные занятия для отстающих учащихся, чествование отличившихся учащихся и торжественные мероприятия по случаю знаменательных национальных и международных дат.
The youth activities centres in the West Bank continued to organize a wide range of activities for refugee youth and children: sports training and local and national championships, film shows, plays and puppet shows, competitions, book and photo exhibitions, remedial supplementary classes, honouring of distinguished students, and celebrations on national and international occasions.
Став выражением приверженности правительства делу прав человека, в рамках государственной политики в 2002-2006 годах на цели создания условий мира и развития в отстающих районах и развития жертв насилия, защиты и поощрения прав человека и международного гуманитарного права, укрепления системы правосудия, укрепления сосуществования и ценностей и укрепления структур, которым поручено достижение этих целей, было выделено 55 % бюджетных средств.
In view of the Government's commitments in the area of human rights, 55 per cent of appropriations in the framework of State policy in the period 2002-2006 were earmarked for creating conditions of peace and development in depressed areas affected by violence, protecting and promoting human rights and IHL and strengthening justice, social cohesion and values and the bodies pursuing such objectives.
С целью выявления существующих в стране пробелов в рамках второго доклада были предприняты значительные усилия для того, чтобы представить информацию в разбивке по регионам и тем самым определить обязательства по достижению целей в области развития не только на национальном уровне, но и побудить принять необходимые меры для того, чтобы каждый регион мог внести свою лепту в выполнение этих обязательств и чтобы не было отстающих регионов.
In order to identify remaining shortcomings, a serious effort has been made in the second report to disaggregate information by territories, so that the development goals are seen not only as commitments to be met at the national level, but also as requirements for actions to enable individual regions to achieve them, leaving no territory behind.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung