Beispiele für die Verwendung von "отстранить" im Russischen mit Übersetzung "oust"
Стремление Ким Кен Хи взять власть в свои руки после ухода ее брата, поддерживается слухами, что именно она помогла организовать аварию, в которой погиб Ри Дже Ган, высокопоставленный чиновник из руководства партии и всеми признанный опекун Ким Чен Уна, который, как сообщалось, пытался отстранить Ким Кен Хи и ее близких союзников от власти.
Kim Kyong-hui's intent to exercise power after her brother's passing is supported by rumors that she helped arrange a traffic accident in June that killed Ri Je-gang, a senior party official and perceived guardian of Kim Jong-eun who reportedly attempted to oust Kim Kyong-hui and her close allies from power.
Но олигархи сплотились вокруг Анатолия Чубайса, который к июню отстранил от власти Коржакова и его приближённых.
But the oligarchs mobilized behind Anatoly Chubais, who ousted Korzhakov and his circle by June.
Свой путь в Афганистане мы начали семь лет назад с войны, которая отстранила от власти Талибан.
We began a journey in Afghanistan seven years ago with the war that ousted the Taliban from power.
КАБУЛ - Свой путь в Афганистане мы начали семь лет назад с войны, которая отстранила от власти Талибан.
KABUL -We began a journey in Afghanistan seven years ago with the war that ousted the Taliban from power.
Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти.
Al Qaeda lost its base in Afghanistan when the Taliban government that had provided it sanctuary was ousted from power.
В итоге, спустя три года после смерти своей жены, бывшей главным агитатором Перона, в 1955 году президент был отстранен от власти.
Finally, Perón was ousted in 1955, three years after the death of Evita, his greatest propagandist.
В сентябре отстраненный президент Гондураса Мануэль Селайя снова появился в стране на территории бразильского посольства в Тегусигальпе после трех месяцев изгнания.
In September, the ousted president of Honduras, Manuel Zelaya, reappeared in the country inside the Brazilian embassy in Tegucigalpa after three months of exile.
Он был отстранен от власти глубокой ночью в результате бескровного переворота, проведенного его премьер-министром по имени Зин аль-Абидин Бен Али.
He had been ousted in the dead of night in a bloodless coup staged by his prime minister, Zine El Abidine Ben Ali.
В начале этого года Ющенко был свергнут коалицией левых и правых сил в парламенте, действующей в согласии с президентом Кучмой, который был сильно заинтересован в том, чтобы премьер министр Ющенко был отстранен от власти.
Earlier this year Yushchenko was ousted by a coalition of left and right forces in the parliament acting in concert with President Kuchma, who was anxious to cut Prime Minister Yushchenko down.
Эрдоган отстранил от власти военных, и некоторые аналитики задаются вопросом, применимы ли турецкие действия по отношению к Египту, где военная хунта все еще правит год спустя после восстаний, в результате которых был свергнут Хосни Мубаррак.
Erdogan pushed the military out of politics, and some analysts wonder whether the Turkish playbook might apply in Egypt, where the military still rules a year after the uprising that ousted President Hosni Mubarak.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung