Ejemplos del uso de "отсутствовал" en ruso

<>
он отсутствовал в течение семи дней; He was missing for seven days;
Все знали, что Нао отсутствовал не из-за дурацкой простуды. Everyone knew Nao wasn't absent because of some stupid cold.
Имея сильный насморк, он отсутствовал в школе сегодня. Having a bad cold, he was absent from school today.
Менеджер отсутствовал, поэтому я оставил сообщение его секретарю. The manager was out, so I left a message with his secretary.
Вообще-то, я хочу чтобы почаще отсутствовал. I wish he'd stay out more often.
Я попросила Ledger прислать мне полицейский отчет который отсутствовал в вахтенном журнале. I asked the Ledger to email me the newspaper's police blotter from the day missing in the logbook.
Поразительно, но этот вопрос полностью отсутствовал на всемирных дебатах, касающихся финансовых реформ. Surprisingly, however, this issue has been entirely absent from current global debates on financial reform.
Вводится количество часов, в течение которых сотрудник отсутствовал. Enter the number of hours that the worker was absent.
Именно этот компонент отсутствовал и отсутствует не только в Ираке, но и в других государствах, управляемых деспотами. That has been the missing ingredient, not only in Iraq, but also in other countries ruled by despots.
Адвокат нередко отсутствовал и подписывал протоколы следствия post factum и pro forma. The lawyer was often absent and signed the investigation records post factum and pro forma.
К несчастью, колумбийский президент Альваро Урибе отсутствовал на встрече. Unfortunately, Colombian President Álvaro Uribe was absent from the meeting.
Полиция забрала Ндиру из дома; он отсутствовал в течение семи дней; когда его тело было найдено, его смогли распознать только по браслету, который он всегда носил. Ndira had been taken by the police from his home. He was missing for seven days; when his body was found, it was recognizable only by a bracelet he always wore.
Необходимо также отметить, что хотя Mao явно отсутствовал на Олимпийских Играх, ощущалось неуловимое присутствие его коммунистического наследия. It should also be noted that while Mao was conspicuously absent in the Olympics, his communist legacy was present in subtle ways.
Кроме того, спикер парламента отсутствовал во время церемонии принятия присяги. Moreover, the Speaker of Parliament was absent from the swearing-in ceremony.
В частности, в западных экономических системах не связанные с жильем инвестиции в основной капитал – это именно тот фактор, который отсутствовал в предыдущих краткосрочных циклах ускорения роста экономики. In Western economies in particular, non-residential fixed investment is precisely the factor that was missing in previous, short-lived cycles of acceleration.
Автор утверждает, что следователи назначили для защиты его сына адвоката к моменту начала предварительного следствия, однако последний " действовал пассивно " и часто отсутствовал. The author affirms that his son was given a lawyer by the investigators towards the beginning of the preliminary investigation, but the lawyer “acted passively” and was often absent.
Причина, по которой он отсутствовал, заключается в том, что у него была сильная головная боль. The reason he was absent was that he had a severe headache.
В течение января 2006 года группы инспектората СДК для КЗК в составе многонациональных бригад и совместные инспекционные группы штаб-квартиры инспектората СДК для КЗК осуществили 51 перекличку, результаты которой показали небольшое снижение числа персонала, который отсутствовал без надлежащего разрешения (1,76 процента) по сравнению с 1,86 процента в предыдущем месяце, и 16,47 процента персонала СДК, которые находились в отпусках. During January 2006, KFOR Inspectorate for KPC cells of the multinational brigades and the joint inspection teams of the headquarters of the KFOR Inspectorate for KPC carried out 51 roll calls, indicating a slightly decreasing number of personnel reported absent without permission (1.76 per cent), compared with the previous month (1.86 per cent), and 16.47 per cent of KPC personnel on leave.
Он заявляет, что в любом случае предельный срок для восстановления его прав являлся неадекватным, равно как и метод информирования тех, кто отсутствовал в государстве-участнике в день вступления в силу законодательных изменений. In any event, he argues that the deadline to regain his rights was inadequate, as was the method of informing those who were absent from the State party at the date of the legislative amendments.
Запись DNS узла, возможно, отсутствует DNS 'Host' Record Appears to Be Missing
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.