Beispiele für die Verwendung von "отток" im Russischen
Затрудненный отток вызвал болезнь Рейно и инсульт.
Outflow blockage caused the Raynaud's phenomenon and stroke.
Еще один подход - далее либерализировать отток капитала, чтобы компенсировать приток.
A complementary approach is to liberalize capital outflows further, in order to offset inflows.
потоки денежной наличности — приток и отток денежной наличности и ее эквивалента;
cash flows- the inflows and outflows of cash and cash equivalents;
Главный вопрос - подстегнет ли полная конвертируемость приток или вызовет отток капитала?
The fundamental question is whether full convertibility will encourage higher net inflows or outflows of capital.
В краткосрочной перспективе африканские страны смогут сэкономить деньги, остановив их отток.
In the short run, African countries will save money by staunching this outflow.
Движение денежных средств- приток и отток денежных средств и их эквивалентов.
Cash flows are inflows and outflows of cash and cash equivalents.
Чтобы остановить отток долларов, центральный банк, возможно, будет вынужден поднять процентные ставки.
To stem the outflow of dollars, the central bank may well be forced to raise interest rates.
В этом году произошел отток примерно 20 миллиардов долларов США - почти рекорд.
This year, the outflow is nearly $20 billion - almost a record.
На самом деле, чистый отток европейских активов был недавно на рекордных уровнях.
In fact, net outflows from European assets have recently been running at a record high.
Только в последнем квартале 2015 года, чистый отток капитала составил $367 млрд.
In the last quarter of 2015 alone, the net capital outflow amounted to $367 billion.
В других случаях, отток капитала только усложняет и без того трудные ситуации.
In other cases, the capital outflows only worsen already difficult situations.
Хорошо, если насос может создавать больше давление чем отток воды из крана.
Yeah, well, if the pump can generate more pressure than the outflow of the faucet.
Южная Корея обратилась за помощью в МВФ; Малайзия ввела контроль на отток капитала.
South Korea sought IMF aid; Malaysia imposed controls on capital outflows.
Продолжающийся значительный чистый отток ресурсов из развивающихся стран в 2008 и 2009 годах
Continued substantial net resource outflows from developing countries in 2008 and 2009
Однако реальное беспокойство вызывает даже не столько падение сырьевых цен, сколько масштабный отток капитала.
The real worry, however, is not just falling commodity prices, but also massive capital outflows.
Самый крупный отток золота в истории подверг опасности способность Америки возместить свои долги за границей.
The biggest gold outflow in a generation imperiled America's ability to repay its debts abroad.
Многие международные организации, правительства и экономисты, однако, остаются яростными противниками введения ограничений на отток капитала.
Most international organizations, governments, and economists, however, remain vehemently opposed to restrictions on capital outflows.
Макропруденциальные меры могут остудить или отсрочить отток капитала, но и этих мер может быть недостаточно.
Macro-prudential measures can discourage or delay capital outflows, but such measures, too, may be insufficient.
Я думаю, что надо провести замену аортального клапана, что позволит улучшить отток его левого желудочка.
I think we should replace the aortic valve, which would improve his ventricular outflow.
Из-за высокой зависимости малых островных развивающихся государств от импорта энергоносителей происходит существенный отток валюты.
Heavy reliance of small island developing States on imports of energy gives rise to substantial foreign-exchange outflows.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung