Beispiele für die Verwendung von "отчетном" im Russischen mit Übersetzung "reporting"
В отчетном периоде Управление провело также для инспекторов Объединенной инспекционной группы практикум, посвященный вопросам оценки.
During the reporting period, the Office also conducted an evaluation workshop for Joint Inspection Unit inspectors.
В отчетном периоде в адрес властей Ливана было направлено в общей сложности 12 новых письменных запросов.
A total of 12 new written requests were sent to the Lebanese authorities during the reporting period.
В отчетном периоде существенное повышение цен на продовольствие и топливо обусловило повышение стоимости жизни и усиление инфляционного давления.
During the reporting period, a significant increase in food and fuel prices contributed to rising living costs and inflationary pressure.
Максимальная численность военных наблюдателей слегка возросла — с 2022 человек в 2003/04 году до 2177 человек в нынешнем отчетном периоде.
The peak number of military observers increased moderately from 2,022 in 2003/04 to 2,177 in the current reporting period.
В этом разделе докладов целесообразно показать, как в отчетном периоде развивалась система непрерывного экологического образования: дошкольного, общего и профессионального образования.
This section should show how the system of continuing environmental education- pre-school, and general and professional- has progressed during the reporting period.
Основными направлениями деятельности в отчетном периоде были разработка и внедрение системы управления поездками во всех местах базирования штаб-квартиры и районах операций.
The main areas of focus for the reporting period have been the development and implementation of a travel management system at all headquarters and field offices.
Принимать удержание НДС в периоде прихода документа или в текущем отчетном периоде, если счет-фактура получена до даты представления декларации по НДС.
Accept VAT deduction in the period of the document’s receipt or in the current reporting period if the facture is received before the VAT declaration submission date.
У Израильских сил обороны на территории этого района нет постоянных позиций, но они расширили свое присутствие и свою активность в отчетном периоде.
The Israel Defense Forces does not maintain permanent positions inside this area, but it has increased its presence and activities over the reporting period.
В отчетном периоде была произведена внешняя коллегиальная проверка работы Отдела в целях анализа независимости, состоятельности и полезности его работы по проведению оценок.
During the reporting period, the Division was subject to an external peer review in order to assess the independence, credibility and utility of its evaluation work.
В отчетном периоде в Гаагу из 30 разных стран, главным образом из региона бывшей Югославии, прибыло примерно 550 свидетелей и сопровождавших их лиц.
During the reporting period, approximately 550 witnesses and accompanying persons travelled to The Hague from 30 different countries, predominately from the region of the former Yugoslavia.
Кроме того, в следующем отчетном периоде планируется разработать и распространить на всех уровнях стандартный набор учебных пособий и материалов по Модели оценки риска.
Moreover, it is anticipated that standard packages and training tools for Security Risk Management will be developed in the next reporting period and promulgated at all levels.
Несмотря на то, что в Ливане завоз строительных материалов в лагеря осуществляется с разрешения ливанской армии, в отчетном периоде это не вызывало задержек.
In Lebanon, the entry of construction materials to camps is subject to approval from the Lebanese army, but this has not caused delays during the reporting period.
В отчетном периоде были проведены проверки работы Отдела внутренней ревизии и Отдела расследований, и в июне 2007 года была начата внутренняя проверка работы Административной канцелярии.
During the reporting period, the Internal Audit and Investigation Divisions were reviewed, and in June 2007 an internal review of the Executive Office was initiated.
В докладе отмечается, что в целом за первые три месяца этого года показатели уголовной преступности оставались в основном такими же, как и в прошлом отчетном периоде.
The report notes that, overall, the rate of criminal incidents for the first three months of this year remained generally consistent with that of the last reporting period.
Важным видом деятельности правительств оставался обмен информацией на национальном, региональном и международном уровнях: о такой деятельности сообщали 50 процентов респондентов во втором и третьем отчетном периодах.
The sharing of information at the national, regional and international levels remained a significant activity of Governments, with 50 per cent of respondents to the second and third periods reporting having done so.
В одной из таких стран принятое в отчетном периоде постановление было специально направлено на то, чтобы ограничить свободу передвижения и выбор места проживания для беженцев с признанным статусом.
In one such country, a decree implemented during the reporting period was specifically targeted at restricting the freedom of movement and place of residence of recognized refugees.
В отчетном периоде МООННГ, организационная структура и оперативная деятельность которой остались без изменений, продолжала выполнять свой мандат на основе концепции ограниченного патрулирования, которая применяется с февраля 1998 года.
During the reporting period, UNOMIG continued to carry out its mandate without structural or operational change, on the basis of the concept of limited patrolling, which was introduced in February 1998.
КПП в Карни, являющийся основным коммерческим транзитным пунктом между Газой и Израилем, в отчетном периоде выполнил лишь малую часть тех задач, которые были поставлены перед ним в Соглашении.
The Karni crossing, the main commercial transit point between Gaza and Israel, operated at only a fraction of the Agreement targets during the reporting period.
При наличии средств в следующем отчетном периоде предполагалось начать разработку и внедрение новой системы регистрации на местах с открытой архитектурой, позволяющей увязать ее в будущем с другими базами данных БАПОР.
Subject to the availability of funds, the development and implementation of a new field registration system, which would be open for future linkages to other UNRWA databases, was to commence during the next reporting period.
Департамент не считает серьезным улучшением в работе небольшое снижение средних показателей выполнения минимальных оперативных стандартов безопасности, зафиксированное в отчетном периоде, поскольку Группа посетила ряд мест службы с наиболее сложной обстановкой.
The Department does not view the slight decrease in compliance and minimum operating security standards averages as a significant deficiency during this reporting period, as the Unit visited some of the more challenging duty stations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung