Beispiele für die Verwendung von "отчёт" im Russischen
Übersetzungen:
alle7045
report5995
statement240
record178
account117
description3
white paper3
andere Übersetzungen509
Я взял это выражение Роберта Кеннеди и на мгновение превратил его здесь в новый балансовый отчёт.
I've taken that Robert Kennedy quote, and I've turned it into a new balance sheet for just a moment here.
Нигде на Земле нам не получить такой идеальный отчёт.
Nowhere on Earth offers us such a perfect record.
Я говорила тебе, ты должен заполнить отчёт о моей работе.
I told you, you have to fill out my performance review.
По двум важным показателям, отчёт этого года даже менее мрачен.
In two important ways, this year's effort was actually less dire.
Такой отчёт помог бы положить конец безрассудным действиям многих стран.
Such exposure would help bring to an end many countries’ reckless actions.
Знаете, в сегодняшней газете я прочитал репортёрский отчёт о месте преступления.
You know, I read in the paper this morning a reporter's account of the crime.
Члены племён, входящих в FATA, полностью отдают себе отчёт в этой ситуации.
The FATA tribesmen are completely aware of this situation.
Они срывали пробки с бутылок шампанского в Лэнгли когда прочитали твой последний отчёт.
They were popping champagne corks in Langley when they read your latest debrief.
Все заинтересованные стороны должны отдавать себе отчёт в том, где начинаются и где заканчиваются их границы.
A successful process of regional integration in the Middle East will also require a political framework that ensures the stability needed to make regional cooperation work.
В конце июля Бюро экономического анализа США выпустило отчёт по анализу американского ВВП, начиная с 1929 г.
At the end of July, the United States Bureau of Economic Analysis released revisions to American GDP data going back to 1929.
Но ни один из 600 директоров, сдавших отчёт к указанному сроку, не совершил ни одной крупной ошибки.
But, of the more than 600 CEOs who signed by the deadline, not a single one admitted major error.
Они прислали нам отчёт о кристаллах, обнаруженных на бортике ванны жертвы, и здесь сказано, что это просто поваренная соль.
They've got back to us about the crystals we found on the side of the victim's bath, and they're saying here it's just table salt.
Но надо в полной мере отдавать себе отчёт в реальной опасности: Трамп не одинок в своём отрицании реальности в собственных интересах.
But the real danger must be fully appreciated: Trump is not alone in his self-serving disregard for reality.
Не менее важно отдавать себе отчёт, что мы - читатели своих собственных страхов и смысл, который мы вложим в страх, окажет огромное влияние на нашу жизнь.
But just as importantly, we need to think of ourselves as the readers of our fears, and how we choose to read our fears can have a profound effect on our lives.
Да, но это уже уровень сумеречной зоны, и я это говорю, отдавая отчёт в том, что у нас внизу заперт чувак, превращающийся в ядовитый газ.
Yeah, but this is like some Twilight Zone level stuff, and I say that knowing full well that we have a guy locked up in our basement who can turn himself into poison gas.
Швейцарский национальный банк выпускает свой еженедельный отчёт по запасам денег, которые могли бы показать, вмешался ли банк в валютный рынок на неделе, завершившейся 20 марта.
The Swiss National Bank releases its weekly sight deposit data, which could show if the Bank intervened in the FX market in the week ended March 20.
Когда мы думаем о морских заповедниках для таких животных, как дельфины, мы должны отдавать себе полный отчёт в тех действиях, которые, по нашему мнению, наносят вред.
When we think of marine-protected areas for animals like dolphins, this means that we have to be quite conscious about activities that we thought were benign.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung