Beispiele für die Verwendung von "официальное сообщение" im Russischen mit Übersetzung "official report"

<>
Я сделаю официальное сообщение относительно сложившейся ситуации. I'll make an official report and things like that.
Таможенные власти сообщили группе, что официальных сообщений о конфискации оружия или боеприпасов в морском порту не поступало. The Customs authorities informed the Team that there had been no official reports of seizure of weapons or ammunition at the seaport.
Официальные сообщения весьма скудны и рисуют весьма приблизительную картину в том, что касается творимых в территории жестокостей, тяжелого положения беженцев и других критических аспектов данного кризиса. Official reports are therefore very scarce, and they provide to the world a very sketchy picture of the atrocities, the refugee situation and other critical factors in this crisis.
Группа рекомендует, чтобы Комитет при проведении обзора фигурирующих в перечне имен лиц, которые, по сообщениям, умерли, стремился удовлетворять любую отложенную просьбу об исключении лица из перечня, если в течение 12 месяцев не поступает никакой информации, противоречащей официальному сообщению о его смерти. The Team recommends that when conducting its review of listed individuals reported to be dead, the Committee aim to accede to any pending de-listing request for the individual if nothing has been heard to contradict an official report of the death within 12 months.
Недавние официальные сообщения из Гааги в отношении поведения голландского батальона в Сребренице в Боснии в 1995 году могут внушить мысль, что "голубые каски" ООН иногда являются честными людьми, посланными заграницу, чтобы защитить жертв агрессии - и могут оказаться в положении, при котором они способствуют геноциду. Recent official reports from The Hague regarding the conduct of the Dutch Battalion in Srebrenica in Bosnia in 1995 may suggest that sometimes UN Blue Helmets are honest people sent abroad to protect victims of aggression — and may find themselves in the position of facilitating genocide.
Если супружеские отношения распались в течение менее трех лет в результате насилия в семье, продолжение пребывания в стране допускается в том случае, если факт такого насилия будет доказан с помощью медицинской справки в сочетании с официальным сообщением полиции или отчетом о судебном преследовании правонарушителя. If the relationship is broken off within less than three years as a result of domestic violence, continued residence is permitted if this domestic violence has been demonstrated by means of a medical certificate combined with either an official police report or an official report of the perpetrator's prosecution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.