Beispiele für die Verwendung von "официальным документом" im Russischen mit Übersetzung "official document"

<>
Übersetzungen: alle240 official document219 white paper12 formal document9
Эта конституция была единогласно принята парламентом Гибралтара и является официальным документом, под которым стоят подписи всех членов парламента, как от правящей партии, так и от оппозиции. That Constitution had been unanimously adopted by the Parliament of Gibraltar and was an official document signed by all members of Parliament, both of the ruling party and of the opposition.
Что касается заголовков, то он считает, что Секции печати следует придерживаться своих собственных процедур, и поддерживает предложение о том, что в любой оговорке следует четко указывать, что пресс-релиз не является официальным документом Комитета. With regard to headlines, he felt that the Press Section should follow its own procedures and agreed that any disclaimer should make it clear that the press release was not an official document of the Committee.
Они похитили пятерых консульских должностных лиц, конфисковали официальные документы и компьютеры и причинили помещениям ущерб. They had abducted five consular officials, confiscated official documents and computers and caused damage to the premises.
Во-первых, статус официального документа повышается, если он именуется " лицензией " или " сертификатом ", а не " заявкой на … ". First, the authority of the official document is enhanced if it carries the title Licence or Certificate rather than the title “Application for …”.
Австралия и Непал уже разрешают взрослым ставить мужской, женский или "третий пол" в своих официальных документах. Already, Australia and Nepal allow adults to mark male, female or a "third gender" on their official documents.
подделка денежных знаков и других платежных средств, государственных облигаций, ценных бумаг или официальных документов или инструментов; Counterfeiting of currency or other means of payment, government bonds, valuable papers or official documents or instruments;
подделку денежных средств или других платежных средств, государственных облигаций, ценных бумаг или официальных документов или актов; Counterfeiting of currency or other means of payment, government bonds, valuable papers or official documents or instruments;
К 2025 году все официальные документы, книги и периодические издания в Казахстане должны публиковаться с использованием латинского алфавита. All official documents, books, and periodicals in Kazakh should be published in Latin letters by 2025.
Эти инициативы будут, в частности, касаться электронной обработки и распечатки документов, что позволит снизить себестоимость издания официальных документов. These initiatives will, inter alia, address electronic document processing and print-on-demand, which will enable a more cost-effective production of official documents.
Было отмечено увеличение числа внешних запросов в отношении исследовательской информации и официальных документов, особенно запросов, направляемых электронной почтой. An increase was seen in external requests for research-related information and for official documents, especially requests received by e-mail.
Лингвистические службы с их ограниченными ресурсами уже с трудом справляются с удовлетворением требований к переводу текущих официальных документов. Language services, with limited resources, are already stretched to meet the translation demands of current official documents.
ОИТО уже оказывает содействие ЭКЛАК в загрузке ее официальных документов непосредственно из Сантьяго в СОД в Центральных учреждениях. ITSD was already working with ECLAC to load its official documents directly from Santiago onto ODS at Headquarters.
Были бы признательны за издание и распространение в качестве официального документа Конференции по разоружению указанного письма и прилагаемого документа. We would be grateful if this letter and the attached document could be issued and circulated as official document of the Conference on Disarmament.
Вооруженные кувейтские патрульные катера останавливают иракские рыболовецкие суда, избивают рыбаков, отбирают их личные вещи и уничтожают их официальные документы. Armed Kuwaiti naval patrols are intercepting Iraqi fishermen, beating them, stealing their personal possessions and tearing up their official documents.
С учетом правил Организации Объединенных Наций, регулирующих подготовку официальных документов секретариатом, представленные Сторонами материалы в настоящую записку не включены. Due Due to United Nations rules concerning the preparation of official documents by the secretariat, submissions by Parties are not incorporated in this document.
Мы были бы признательны за выпуск и распространение настоящего письма и прилагаемого документа в качестве официального документа Конференции по разоружению. We would be grateful of this letter and the attached paper could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament.
В МЦК в центре распределения документов в наличии будут иметься только официальные документы Всемирной конференции, имеющие условное обозначение Генеральной Ассамблеи. Only official documents for the World Conference bearing General Assembly document symbols will be available at the documents distribution centre at the ICC.
Если государство желает, чтобы в официальных документах было указано вероисповедание, то должны быть предусмотрены различные категории, включая возможность произвольного выбора. If the State wishes to mention religious affiliation on official documents, various categories of affiliation, including open-ended ones, need to be provided.
Имеются ли надлежащие механизмы, позволяющие проверить подлинность лицензий и других официальных документов, касающихся импорта, экспорта или транзитной перевозки стрелкового оружия? Are there appropriate mechanisms in place to verify the authenticity of licenses and other official documents in relation to the import, export or transit of firearms?
Созданы ли надлежащие механизмы, позволяющие проверять подлинность лицензий и других официальных документов на импорт, экспорт или транзитную перевозку огнестрельного оружия? Are mechanisms in place to verify the authenticity of licences and other official documents in relation to the import, export or transit of firearms?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.