Exemples d'utilisation de "официальным праздником" en russe
Если бы Генеральная Ассамблея сохранила эту практику, то дата закрытия неизменно совпадала бы с официальным праздником Организации, в связи с чем может возникнуть необходимость рассмотрения финансовых и прочих последствий.
Were the General Assembly to retain this practice, the closing date would consistently fall on an official holiday of the Organization, for which financial and other implications may need to be considered.
Уважаемые коллеги, что касается организации нашей работы на следующую неделю, то, как вы знаете, следующий четверг, 24 мая 2001 года, является официальным праздником Организации Объединенных Наций и Дворец Наций будет закрыт.
Distinguished colleagues, with regard to our working arrangements for next week, as you are all aware, next Thursday, 24 May 2001, is an official holiday of the United Nations and the Palais des Nations will be closed.
Вспомните воскресенье Суперкубка, которое празднует значительно большее число людей, чем большинство официальных праздников.
Take Super Bowl Sunday, which is more widely celebrated than most official holidays.
Генеральный секретарь устанавливает продолжительность обычной рабочей недели и официальные праздники для каждого места службы.
The Secretary-General shall establish a normal working week and shall establish official holidays for each duty station.
Работник, который вынужден выполнять дополнительную работу в официальный праздник, имеет право на 100 % дополнительной оплаты, помимо вышеуказанной заработной платы.
An employee obliged to perform extraordinary work on an official holiday is entitled to 100 % supplementary pay on top of the wages described above.
Аудио-визуальные средства массовой информации и пресса также работают над повышением информированности об опасностях превышения скорости, особенно накануне официальных праздников, и последствий такого поведения для национальной экономики.
The audio-visual media and the press are also working to raise awareness of the dangers of speeding, especially before official holidays, and its costs to the national economy.
Комитет с удовлетворением отметил, что Секретариат принял во внимание распорядок, предусмотренный в резолюции 60/236 Генеральной Ассамблеи в отношении православной Великой пятницы и официальных праздников Ид аль-фитр и Ид аль-адха.
The Committee noted with satisfaction that the Secretariat had taken into account the arrangements referred to in General Assembly resolution 60/236 concerning Orthodox Good Friday and the official holidays of Eid al-Fitr and Eid al-Adha.
Следует отметить, что при составлении пересмотренного расписания конференций на 2005 год Секретариат принял во внимание распорядок, предусмотренный в резолюции 58/250 в отношении православной Великой пятницы и официальных праздников Ид аль-адха и Ид аль-фитр.
It should be noted that, in the drafting of the revised 2005 calendar of conferences, the Secretariat has taken into account the arrangements referred to in resolution 58/250 concerning Orthodox Good Friday and the official holidays of Eid al-Adha and Eid al-Fitr.
Следует отметить, что при составлении пересмотренного расписания конференций на 2003 год Секретариат принял во внимание меры, упомянутые в резолюции 56/242, в отношении православной Великой пятницы и официальных праздников Ид аль-Адха и Ид аль-Фитр.
It should be noted that, in the drafting of the revised 2003 calendar of conferences, the Secretariat has taken into account the arrangements referred to in resolution 56/242 concerning Orthodox Good Friday and the official holidays of Eid al-Adha and Eid al-Fitr.
Следует отметить, что при составлении пересмотренного расписания конференций на 2007 год Секретариат принял во внимание распорядок, предусмотренный в резолюции 60/236 в отношении православной Великой пятницы и официальных праздников Ид аль-адха и Ид аль-фитр.
It should be noted that, in the drafting of the revised 2007 calendar of conferences, the Secretariat has taken into account the arrangements referred to in resolution 60/236 concerning Orthodox Good Friday and the official holidays of Eid al-Adha and Eid al-Fitr.
За официальным заявлением последовали официально организованные «утечки» из правоохранительных органов через государственные средства массовой информации.
This official statement has been followed by officially orchestrated “leaks” from law enforcement through government media.
В июле Entertainment Weekly сравнил средние рейтинги CinemaScore и Metacritic каждого фильма, вышедшего в прокат летом в количестве не менее 2000 копий между праздником Дня памяти в мае и 20 июля, за 2013 год и за этот год.
In July, Entertainment Weekly compared the average CinemaScore and Metacritic ratings for every summer release playing on at least 2,000 screens between May's Memorial Day holiday and July 20, for 2013 and for this year.
Русский язык останется вторым официальным языком в Казахстане, где более 25% населения считают русский своим первым языком, и, кроме того, будет продолжено строительство русских школ.
Russian will remain the second official language of Kazakhstan, where over 25 percent of the population speak it as their first language, and Russian-language schools will continue their instruction.
В связи с праздником Дня независимости в США, отчет NFP в этом месяце будет опубликован раньше, чем показатель занятости PMI сектора сферы услуг от ISM, который является одним из самых надежных индикаторов, поэтому в нашем прогнозе больше неопределенности, чем обычно.
Due to the Independence Day holiday in the US, this month’s NFP report will be released before the ISM Services PMI survey, one of its most reliable leading indicators, so there is more uncertainty than usual in our forecast.
В протоколе отмечено, что заработная плата остается загадкой, согласно официальным данным, рост заработка близок к минимальным историческим уровням, хотя данные исследований более оптимистичны.
The minutes noted that wages remain a conundrum, the official data show that wage growth is close to its lowest ever level, yet survey data is more optimistic.
В США рынки закрыты в связи с национальным праздником (День президента).
In the US, the markets are closed due to a national holiday (President’s Day).
Германия: индекс потребительских цен (07:00 GMT) Ранее на этой неделе Европейский центральный банк выступил с официальным предупреждением о том, что инфляция в странах, пользующихся единой валютой, продолжит падать в новом году.
Germany: Consumer Price Index (07:00 GMT) Earlier this week a European Central Bank official warned that inflation for the countries that share the euro will continue to decline in the new year.
Пара EUR/USD достигла цели ATR на этой неделе, укороченной праздником
EURUSD achieves ATR target in this holiday shortened week
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité