Beispiele für die Verwendung von "охватываются" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle261 cover210 encompass3 span2 embrace1 andere Übersetzungen45
Очной подготовкой охватываются новые специалисты и старшие руководители страновых отделений. Face-to-face training is provided to entry-level professionals and senior country office managers.
Инспекторы и лица, проводящие расследования и оценки, охватываются схемой ротации. The inspectors, investigators and evaluators are subject to rotation.
Кроме того, адвокаты и архитекторы также не охватываются установленным законом режимом страхования по старости. Moreover, lawyers and architects are also exempt from the statutory old-age pension insurance scheme.
Железнодорожные туннели: подземные платформы и подземные железные дороги/линии метрополитена, проложенные в городских районах, не охватываются. Railway tunnels: It does not include underground platforms and underground railways/subways in city areas.
Европейцы обычно получают бо ? льшую часть медицинских услуг через государственные программы, которые не охватываются ИПЦ и ГИПЦ. Europeans generally receive much of their medical care through government programs, which are out of scope for CPIs and HICPs.
Например, дети, страдающие от тяжелых и острых форм недоедания, охватываются такими мерами, как предоставление готовых продуктов лечебного питания. Children with severe and acute malnutrition, for example, were being reached through measures such as the provision of ready-to-use therapeutic foods.
Это пособие имеет особое значение для молодежи и иммигрантов, поскольку они, как правило, не охватываются национальной системой социального страхования. This benefit is of particular importance to young people and immigrants since they normally do not qualify for national social insurance benefits.
Конкретные требования в отношении цвета и показателя pH в случае необходимости должны согласовываться покупателем и продавцом и не охватываются системой кодирования. Specific requirements regarding colour and pH if required need to be agreed between buyer and seller and are not provided for in the coding system.
Конкретные требования в отношении цвета и показателя рН в случае необходимости должны согласовываться покупателем и продавцом и не охватываются системой кодирования. Any specific requirements regarding colour and pH need to be agreed between buyer and seller and are not provided for in the coding system.
Это может также произойти, когда товары еще находятся под таможенным контролем (охватываются процедурами транзита, хранения на приписных таможенных складах или временного ввоза). This may also happen while they are still under Customs control (in transit, in bonded warehouses or under temporary admission procedures).
Конкретные требования в отношении цвета, мраморности и показателя рН должны в случае необходимости согласовываться покупателем и продавцом и не охватываются системой кодирования. Any specific requirements regarding colour, marbling, and pH need to be agreed between buyer and seller and are not provided for in the coding system.
Если охватываются все виды транспорта, то в их число может входить также трубопроводный транспорт (сырая нефть, этилен, пропилен, хлорин и т.д.). If all means of transport are included, this could also involve pipelines (Crude Oil, ethylene, propylene, chlorine etc).
Настоящим документом охватываются предложения по 32 страновым программам, 1 субрегиональной программе для палестинских детей и женщин и 4 программам, предусматривающим использование только прочих ресурсов. The paper includes submissions for 32 country programmes, 1 subregional programme for Palestinian children and women, and 4 programmes with other resources proposals only.
И напротив, в Конвенции ОВВ, Луганской конвенции, КГПОГ, КГО и Венской конвенции государство и его органы явным образом охватываются содержащимися в них определениями перевозчика, оператора или уведомителя. On the contrary, the HNS, Lugano Convention, CRTD, CLC and Vienna Convention do include State or its organs explicitly in their definition of carrier, operator or notifier.
Вместе с тем действующей системой страхования от несчастных случаев также охватываются школы/ВУЗы, равно как и виды деятельности, связанные с доходной деятельностью или с обучением в школе или ВУЗе. However, statutory accident insurance also comprises the areas of school/university, as well as activities that are a consequence of a gainful activity or of training at school or university.
Хотя в целом в Уголовном кодексе охватываются акты насилия в отношении женщин, специальный закон о домашнем насилии отсутствует, и многие считают, что избиение мужчиной своей жены в определенных ситуациях оправданно. Although the Criminal Code regulated acts of violence against women in general, there was no specific legislation on domestic violence, and large numbers considered that a man was justified in beating his wife in certain situations.
В свете этих двух определений, представляется, что понятие " жестокое обращение " является более широким и включает как бесчеловечное обращение, так и некоторые аспекты преступления пытки, которые, однако, им полностью не охватываются. In the light of these two definitions, it would appear that the concept of “cruel treatment” is more comprehensive, including both inhuman treatment and certain aspects of the crime of torture, although it is not fully coterminous with that crime.
Она проинформировала Целевую группу о предварительных итогах цикла представления отчетности 2008 года, разъяснив, что среди 51 Стороны Конвенции только 40 являются Сторонами протоколов и соответственно охватываются обязательствами по представлению отчетности. She informed the Task Force about the preliminary outcomes of the 2008 reporting round, explaining that out of the 51 Parties to the Convention, only 40 were Parties to the protocols and consequently subject to reporting obligations.
Кроме того, государство-участник утверждает, что сообщение недостаточно обосновано, поскольку в решении Верховного суда охватываются все вопросы, поднятые в кассационной жалобе, в частности вопросы, связанные с доказательствами обвинения, отменившими презумпцию невиновности. Likewise, the State party holds that the communication clearly lacks merit in view of the fact that the Supreme Court ruling broadly settles the issues raised in the appeal, in particular those related to the prosecution evidence which overrides the presumption of innocence.
Заключенные, страдающие ПТСР, на добровольной основе охватываются специальной программой психологической помощи, которая была учреждена в сентябре 2001 года и которая осуществляется силами тюремной службы в сотрудничестве с одной из университетских больниц. Prisoners suffering from PTSD were placed on a voluntary basis in a special programme of psychological assistance, which had been set up in September 2001 and was run by the prison service in conjunction with one of the university hospitals.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.