Beispiele für die Verwendung von "оценочной" im Russischen mit Übersetzung "estimated"

<>
Включение оценочной стоимости при определении физической стоимости. Include the estimated cost price when you determine physical value.
Отклонения не отражают различия с оценочной стоимостью производственного заказа. The variances do not reflect a comparison to the production order's estimated costs.
Расходы изначально были разнесены с оценочной себестоимостью 14,67 в долларах. The issue was originally posted with an estimated cost price of USD 14.67.
Задача оценки может использоваться для повторного расчета оценочной стоимости, отражающего обновленную информацию. The estimate task can be used to recalculate estimated costs to reflect updated information.
После выбора параметров бюджета проекта создайте бюджет для оценочной стоимости и связанных сумм выручки для проекта. After you select the settings for a project budget, create a budget for the estimated costs and related revenue amounts for the project.
В трейдинге мы можем говорить о EV как об оценочной величине для инвестиции с неопределенным результатом. In trading, we can speak of EV as the estimated value of an investment with unknown return.
Включая заказы на продажу, журналы запасов и производственные заказы, производятся с оценочной себестоимостью в дату разноски. This includes sales orders, inventory journals, and production orders, occur at an estimated cost price on the posting date.
В рамках расчета оценочной стоимости также предлагается цена продажи производственной номенклатуры, рассчитанная по принципу "затраты плюс наценка". The calculations of estimated cost also suggest a sales price for the production item, based on a cost-plus-markup approach.
После этого Microsoft Dynamics AX будет использовать физически обновленные приходы при вычислении оценочной себестоимости или скользящего среднего. Then Microsoft Dynamics AX will use physically updated receipts in the calculation of estimated cost price, or running average.
Расчеты оценочной стоимости могут при необходимости применяться в отношении ссылочных заказов, отражающих производственные заказы, связанные с данным производственным заказом. The calculations of estimated cost can optionally apply to reference orders that reflect production orders that are linked to the production order.
Складские проводки выбытия запасов, включая заказы на продажу, журналы запасов и производственные заказы осуществляются по оценочной себестоимости на дату разноски. Inventory transactions leaving the inventory, including sales orders, inventory journals, and production orders, occur at an estimated cost price on the date of posting.
Вместо того, чтобы поставлять препараты в каждую страну на основе оценочной потребности, агентства-доноры создали сложную систему закупки, из-за которой лекарства годами не могут попасть по месту назначения. Rather than shipping medicines to each country on the basis of estimated needs, donor agencies have set up a complicated purchasing system that has led to years of delay in getting medicines to the villages.
Расчет оценочной стоимости производится на основе количества по производственному заказу, компонентов производственных спецификаций, операций маршрутизации в составе производственного маршрута, косвенных затрат, которые относятся к данным компонентам и операциям, а также активных данных по затратам на дату расчета. The calculations of estimated cost are based on the quantity in the production order, the components in the production bills of materials (production BOMs), the routing operations in the production route, the indirect costs that apply to these components and operations, and the active cost data as of the calculation date.
Общая сметная стоимость имущества длительного пользования за период, закончившийся 31 декабря 2007 года, была основана на их отчетной стоимости по состоянию на 31 декабря 2005 года в сочетании с оценочной стоимостью имущества, приобретенного в течение 2006-2007 годов, за вычетом стоимости списанного имущества и имущества, возвращенного поставщикам. For the purpose of schedule I, the total estimated value of non-expendable property for the period ending on 31 December 2007 was derived from the value reported as at 31 December 2005 combined with the estimated cost of acquisitions during 2006-2007 less the value of items disposed of and returned to vendors.
В контексте Ведомости I общая сметная стоимость имущества длительного пользования за период, закончившийся 31 декабря 2007 года, была основана на их отчетной стоимости по состоянию на 31 декабря 2005 года в сочетании с оценочной стоимостью имущества, приобретенного в течение 2006-2007 годов, за вычетом стоимости списанного имущества и имущества, возвращенного поставщикам ". For the purpose of schedule I, the total estimated value of non-expendable property for the period ending on 31 December 2007 was derived from the value reported as at 31 December 2005 combined with the estimated cost of acquisitions during 2006-2007 less the value of items disposed of and returned to vendors.”
применительно к просьбе, предусмотренной в пункте 1 (а) настоящей статьи,- описание имущества, подлежащего конфискации, в том числе, насколько это возможно, сведения о местонахождении и, если это уместно, оценочной стоимости имущества и заявление с изложением фактов, на которые ссылается запрашивающее Государство-участник и которые достаточны для того, чтобы запрашиваемое Государство-участник могло принять меры для вынесения постановления согласно своему внутреннему законодательству; In the case of a request pertaining to paragraph 1 (a) of this article, a description of the property to be confiscated, including, to the extent possible, the location and, where relevant, the estimated value of the property and a statement of the facts relied upon by the requesting State Party sufficient to enable the requested State Party to seek the order under its domestic law
Такие результаты имеют промежуточный оценочный характер. Such results are of intermediate, estimated nature.
Эта оценочная себестоимость также называется скользящей средней себестоимостью. This estimated cost price is also referred to as the running average cost price.
Отрицательное значение показывает, что оценочная стоимость превышает общие бюджетные затраты. A negative value indicates that the estimated cost exceeds the budgeted total cost.
При выборе метода Всего затраты - фактические оценочную стоимость необходимо ввести вручную. When you choose the Total cost - actual method, estimated costs must be entered manually.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.