Beispiele für die Verwendung von "очень важное" im Russischen
И хотя это очень важное достижение для Грузии, как ни странно, в некотором смысле оно может быть еще важнее для самого ЕС.
While this is a landmark achievement for Georgia, counterintuitively, in some respects it is a bigger deal for the EU.
С точки зрения инвестора, есть очень важное сходство во всех трех примерах ориентированных на работников программ, выбранных нами для иллюстрации различных аспектов второго параметра, характеризующего консервативные инвестиции.
From the investment standpoint, there are some extremely important similarities in the three examples of people-oriented programs that were chosen to illustrate aspects of the second dimension of a conservative investment.
Если пара EURUSD сможет подняться выше здесь, то, возможно, рост продолжится и в поле зрения появится отметка 1.3670 – очень важное 200-дневное sma.
If EURUSD can get above here then we could see an extension of the rally and 1.3670 – the all-important 200-day sma – comes into view.
Сегодня будет еще одно очень важное событие – это политическое решение FOMC.
Today’s other key event – the FOMC policy decision.
Но здесь есть очень важное отличие. Прибалтийские страны и Польша являются членами НАТО.
The crucial difference, however, is that the Baltics and Poland are part of NATO.
Положительный исход в решении данных проблем будет иметь очень важное значение, и не только для Косово.
Success in resolving these issues has repercussions beyond Kosovo.
Это очень важное решение, поскольку Пиночет пытался отрицать свою вменяемость.
This is critical, as Pinochet has sought to deny his competency.
Поскольку официально выдаваемое удостоверение мученика связано с правом получить землю и компенсацию семьей погибшего, то этот вопрос имеет очень важное материальное значение.
Since official certification of martyrdom is tied to land grants and compensation to families, this question carries very real material significance.
Некоторые страны, такие как Венгрия, смогли сохранить качество образования, очень важное для долгосрочной конкуренции.
Some countries, like Hungary, have managed to sustain the quality of education, critical for long-term competitiveness.
Возрастающая важность евро приносит стабильность, нечто очень важное во времена беспорядков.
The euro's increasingly important role brings stability, something that is never more important than in times of upheaval.
У меня завтра очень важное дело, может, вы составите компанию одной из наших медсестёр?
I have important administration to take care of tomorrow, so would you be happy to accompany one of our nurses?
Это необременительное занятие, но очень важное.
It is not a vexatious occupation, but it is essential.
Пан капитан Антоний Райдер хотел бы поручить тебе очень важное задание.
Captain Antoni Reiter wants to charge you with a very responsible task.
Это очень важное прослушивание для канала "Дисней".
It's a very high profile audition for the Disney Channel.
В обычной истории было упущено что-то очень важное: деньги и банковские услуги.
Something essential is missing from the conventional story: money and banking.
Почти столетие назад, в конце Первой мировой войны, Джон Мейнард Кейнс сделал очень важное предупреждение, которое очень актуально сегодня.
Almost a century ago, at World War I’s end, John Maynard Keynes offered a warning that holds great relevance today.
Некоторые экономические индикаторы, например, уровень безработицы или инфляции, действительно имеют очень важное, непосредственное значение для ЦБ, поскольку они могут касаться выданного им мандата. В этом случае их эффект предсказуем.
Some economic indicators, such as unemployment or inflation data, are indeed immediately important for central banks, because they may directly concern their mandates, and therefore have rather predictable effects.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung