Ejemplos del uso de "очень разнообразные" en ruso
Прагматичный ответ состоит в том, что очень разнообразные модели нужны для управления стабильным и неподвижным миром, противоположным миру, в котором дерегулирование и технология ежедневно вызывают колоссальные изменения.
The pragmatic answer is that it takes very different models to handle a stable and stationary world as opposed to a world in which deregulation and technology produce dramatic change daily.
А потребности у людей в сети очень разнообразные, как и сама сеть.
And figuring out what people want from the web is as varied as the web itself.
Он называется "Модный отчет", и на нем есть цитаты о моде, вы их можете прочитать еще и благодаря тому, что определения "книги художника" очень разнообразные.
It's called "Fashion Statement," and there are quotes about fashion, so you can read it, and also, because the definition of artist book is very generous.
Для этого потребуются сложные, многочисленные, разнообразные и согласованные реакции со стороны очень большого количества источников на уровне индивидуумов, организаций, обществ и на мировом уровне.
That will require complex, multiple, varied, and integrated responses from a very wide variety of sources at individual, institutional, societal, and global levels.
Пользуясь тем, что на RT нет никакой рекламы и, соответственно, у канала нет никаких обязательств перед рекламодателями, Кемп безжалостно критикует разнообразные пороки в мире бизнеса и политики — и делает это очень смешно.
Taking advantage of the fact that RT airs no advertising, Camp goes after any and all corporate and political malfeasance he can uncover. And he makes his audience laugh while doing it.
Американская индустрия предпринимает разнообразные попытки найти и привлечь блестящих студентов из-за границы.
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
Каждая из этих клиник выходного дня предоставляет разнообразные медицинские услуги.
Each of these weekend clinics provides a variety of medical care.
Там предлагают большой выбор блюд из баранины и говядины, супы и десерты, приготовленные на кокосовом молоке, традиционную еврейскую пасту хумус, разнообразные соусы, шарики из молотого нута - фалалель, фрукты и овощи.
There is a wide selection of dishes from lamb and beef, soups and desserts cooked using coconut milk, traditional Jewish hummus paste, various sauces, falafel (balls made of ground chickpeas), fruits and vegetables.
Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться.
Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
ЕЦБ в своем докладе предполагает, кстати, пересмотреть разнообразные риски, считающиеся сегодня повышенными, в случае успеха этой системы.
The ECB, in its report, says it will reassess the various risks, currently regarded as high, in the event of the currency's success.
Я отдаю Обаме должное за его большие и разнообразные достижения, от принятия закона о доступной медицинской помощи до вывода наших военных из Ирака, отмены правила "Не спрашивай, не говори", убийства Усамы бен Ладена.
I credit Obama with great and varied accomplishments, from the passage of the Affordable Care Act to our military exit from Iraq, the end of "don't ask don't tell," to the killing of Osama bin Laden.
RoboForex предлагает клиентам качественное обслуживание ордеров, разнообразные типы счетов, удобные сервисы для управления своими счетами, уникальные условия дилинга на базе торговых платформ MetaTrader 4, MetaTrader 5, мобильные терминалы iPhoneTrader, AndroidTrader, Windows Mobile Trader – всё это в совокупности позволяет клиентам в полной мере использовать возможности интернет-трейдинга.
Roboforex offers quality execution of orders, different types of Forex accounts, convenient management of your account, the unique conditions of dealing through the MetaTrader 4, MetaTrader 5, mobile terminals iPhone Trader, Android Trader, Windows Mobile Trader trading platforms - all of which allows you to make full use of internet trading.
Он выглядел очень дружелюбным, но я всё равно его подозревал.
He looks very friendly, but I suspect him all the same.
Они разрабатывают разнообразные продукты или процессы — начиная с лаборатории, а затем, через опытное производство, переходя к первым, ранним стадиям коммерческого производства.
They are developing various new products or processes from the laboratory through the pilot plant to the early stages of commercial production.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad