Beispiele für die Verwendung von "очисткой" im Russischen mit Übersetzung "clean-up"

<>
Выполните следующие задачи очистки в локальном каталоге. In your on-premises directory, do the following clean-up tasks:
Функция очистки не удаляет данные, которые не обрабатываются. The clean-up function does not delete data that is not processed.
Очистка папки никогда не приведет к удалению непрочитанных сообщений. Folder clean-up will never remove unread messages.
Чешская Республика считает, что очистка загрязненных объектов целесообразна при использовании технологии катализируемой основаниями декомпозиции (BCD). The Czech Republic considers clean-up of contaminated sites feasible by application of Base-catalyzed decomposition (BCD) technology.
В некоторых случаях правительство предоставило чрезвычайную помощь и готовится начать осуществление мер по очистке промышленных отходов. In some cases, the Government has allocated emergency assistance and is preparing to begin industrial waste clean-up efforts.
Французское правительство само выставило иски о возмещении ущерба за загрязнение окружающей среды и расходов по очистке. The French Government itself laid claims for recovery of pollution damages and clean-up costs.
Согласно оценкам ВМС Соединенных Штатов, общая стоимость очистки восточной части Вьекеса составит около 106 млн. долл. The Navy estimated that the total cost of clean-up of eastern Vieques would be close to $ 106 million.38
По оценкам ВМС, общая стоимость очистки земель в западной части Вьекеса составит около 25 млн. долл. The Navy estimated that the total cost of clean-up on western Vieques would be close to $ 25 million.
Комиссия рекомендует УВКБ завершить очистку данных в его базе данных об имуществе, начатую в 2005 году. The Board recommends that UNHCR complete the data clean-up exercise of its asset database started in 2005.
Общинные проекты направлены на укрепление природоохранного просвещения, удаление твердых отходов, производство органических удобрений и мероприятия по очистке. The community projects are designed to strengthen environmental education, management of solid wastes, organic fertilizer, and clean-up campaigns.
Очистка данных продолжается, и по состоянию на июль 2009 года база данных по имуществу длительного пользования проверена на 90 %. Data clean-up is continuing and as of July 2009, and the non-expendable asset database is 90 per cent verified.
Данное соглашение главным образом касалось проведения повторной упаковки отходов, очистки места их сброса и вывоза отходов за пределы Камбоджи. This agreement focused mainly on waste repacking, site clean-up and transportation of the waste outside Cambodia.
В пункте 82 Комиссия рекомендовала УВКБ завершить очистку данных в его базе данных об имуществе, начатую в 2005 году. In paragraph 82, the Board recommended that UNHCR complete the data clean-up exercise of the asset database started in 2005.
Кроме того, Координатору были переданы фотографии, на которых зафиксированы поиск, выемка грунта, очистка и процедуры эксгумации в Эс-Самаве и Карбале. The Coordinator was also given photographs of search, soil removal, clean-up and exhumation procedures at Samawa and Karbala.
Прежде чем приступить к проведению испытаний в лабораторных или естественных условиях, следует внимательно изучить обширную литературу по вопросам очистки нефтяных разливов. There is an extensive body of published literature on oil spill clean-up that should be exhaustively reviewed before conducting any laboratory or field tests.
Кроме того, отдел внутренних ревизий не проверял точность и достоверность журналов проводок, которые должны быть разнесены по счетам в результате очистки данных; Furthermore, UNDP's internal audit section did not verify the accuracy and validity of journals to be posted as a result of the data clean-up;
Концепция общественного попечения во многих юрисдикциях наделяет различных уполномоченных лиц правоспособностью заявлять претензии о восстановлении и очистке в случае нанесения любого трансграничного ущерба. The concept of public trust in many jurisdictions provides proper standing to different designated persons to lay claims for restoration and clean-up in case of any transboundary damage.
Как в Сербии, так и в Черногории была начата работа по очистке и дезактивации местности, и, соответственно, в докладе приводятся подробные рекомендации на этот счет. Clean-up and decontamination had started in both Serbia and Montenegro when the assessment was ongoing, and detailed recommendations on these issues were given in the report.
Клуб американских женщин в Греции в течение многих лет оказывал финансовое содействие в реализации программы по очистке пляжей на Сиросе и проекта по охране черепах. The American Women's Club of Greece has for many years sponsored a beach clean-up programme in Syros and a turtle protection project.
В будущем необходимо принять меры для обеспечения устойчивого развития и улучшения условий жизни рыбаков, дальнейшей очистки гаваней и береговой линии и сохранения прибрежной морской среды. Future actions are required to ensure sustainable development and an improvement in the livelihoods of the fishing communities, further clean-up of harbours and shorelines and preservation of coastal marine life.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.