Beispiele für die Verwendung von "очистные работы" im Russischen
Например, в Стране Басков на очистные работы было израсходовано 50 млн. евро (Vijgen, 2006).
For example the Basque Region spent 50 million EUR for clean-up (Vijgen, 2006).
Предлагаемая поправка затрагивает отрасли, занимающиеся обработкой и транспортировкой отходов, а также государственный сектор (обязательные очистные работы).
The waste management and transport sectors, as well as the public sector (mandatory clean up operations) are concerned by the proposed amendment.
очистные работы привели к образованию существенных объемов мазутосодержащих жидких и твердых отходов, а также загрязненных нефтью мусора и грунта.
The clean-up of the oil spill has resulted in substantial quantities of oily liquids, solids and oil-contaminated debris and soils.
области, в которых эффективно применяется космическая техника, в частности отслеживание химических продуктов, очистные работы, мониторинг водно-болотных угодий и управление заповедными зонами;
Areas where space technology did have a proven role were the tracking of chemical products, clean-up activities, the monitoring of wetlands and management of protected areas;
В некоторых районах характер остаточного загрязнения может быть таковым, что очистные работы будут сопряжены с бoльшим экологическим риском, чем естественный восстановительный процесс.
In some areas, the nature of residual contamination may be such that remediation poses a greater environmental risk than natural recovery.
Очистные работы в районах, расположенных вокруг рыболовного причала Далия, в Бейруте и Джие, — на четырех участках (сентябрь-ноябрь 2007 года), под техническим контролем министерства охраны окружающей среды Ливана.
Clean-up operations in areas surrounding Dalieh fishermen's wharf in Beirut and el Jiyeh — four lots (September-November 2007), under the technical supervision of the Ministry of the Environment of Lebanon.
Следует отметить, что основное внимание в докладе ЮНЕП уделялось выяснению экологических условий (вода, седимент, биота) в прибрежной, а не непосредственно в литоральной зоне, где загрязнение нефтью было наибольшим и очистные работы еще продолжались.
It should be noted that the UNEP report focused on assessing environmental conditions (water, sediment and biota) in the near-shore zone, rather than the littoral zone where oiling was heaviest and clean-up was ongoing at the time.
Следует отметить, что основное внимание в докладе ЮНЕП уделялось выяснению экологических условий (вода, седимент, биота) в прибрежной, а не непосредственно в литоральной зоне, где загрязнение нефтью было наибольшим и очистные работы продолжались на момент проведения обследований (в октябре 2006 года).
It should be noted that the UNEP report focused on assessment of environmental conditions (water, sediment, biota) in the near-shore zone, rather than the littoral zone where oiling was heaviest and clean-up was ongoing at the time of the surveys (in October 2006).
1 ноября 2007 года правительством Норвегии и правительством Ливана был подписан меморандум о взаимопонимании, в соответствии с которым были проведены очистные работы в шести районах северного и южного Бейрута под техническим контролем ливанского министерства охраны окружающей среды (декабрь 2007 года — февраль 2008 года).
On 1 November 2007, a memorandum of understanding was signed between the Government of Norway and the Government of Lebanon, under which clean-up operations took place in six areas in north and south Beirut under the technical supervision of the Ministry of the Environment of Lebanon.
Затем последовали очистные работы, которые проводились при финансовом содействии правительства Японии (через ПРООН), правительства Норвегии (через Высший комитет по оказанию помощи в Ливане), ЮСАИД и правительства Испании (через Испанское агентство международного сотрудничества и развития) в рамках мероприятий второго этапа, который должен быть завершен к лету 2009 года.
Clean-up work followed, sponsored by the Government of Japan through UNDP, the Government of Norway through the Higher Relief Commission in Lebanon, USAID and the Government of Spain through the Spanish Agency for International Cooperation and Development, as part of phase II activities which should be completed by summer 2009.
3 августа 2007 года был подписан меморандум о взаимопонимании между правительством Соединенных Штатов Америки в лице Агентства Соединенных Штатов по международному развитию и правительством Ливана, в соответствии с которым были проведены очистные работы в 21 районе, расположенном между Табарджи и Анфой, под техническим контролем ливанского министерства охраны окружающей среды (сентябрь 2007 года — май 2008 года).
On 3 August 2007, a memorandum of understanding was signed between the Government of the United States of America, represented by the United States Agency for International Development, and the Government of Lebanon, under which clean-up operations took place in 21 areas between Tabarja and Anfeh under the technical supervision of the Ministry of the Environment of Lebanon.
Кроме того, очистные сооружения производят газ для бытовых плит, для готовки,
And then it makes natural gas, which then goes back into the city to power the fuel for the cooking for the city.
то есть очистные сооружения - это завод по производству удобрений и биогаза.
So this is - these are fertilizer gas plants.
Канализация также является проблемой: очистные станции требуют ремонта, но такие материалы, как металлические трубы и сварочные аппараты, запрещены Израилем на том основании, что они могут быть использованы для производства ракет.
Sewage is also a problem: sewage plants require repairs but materials, such as metal pipes and welding machines, have been prohibited by Israel on the grounds that they may be used for making rockets.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
a Пары, вытесненные в процессе заполнения резервуаров для хранения бензина, подаются либо в другие резервуары, либо на очистные сооружения с соблюдением указанных в таблице выше предельных значений.
a/The vapour displaced by the filling of petrol storage tanks shall be displaced either into other storage tanks or into abatement equipment meeting the limit values in the table above.
Безусловно, размещая на своём сайте кнопки сервисов социальных закладок, вебмастеры думают о улучшении работы с сайтом в последнюю очередь.
There is no doubt that enhancing user experience is the last thing webmasters think about when they add social bookmarking widgets to their sites.
Для сбора отсутствующих в них данных по странам, не являющимся членами ЕАОС, были разработаны три анкеты (по почве, отходам и воде), охватывающие следующие темы: наземный покров, связанный с " запечатанностью " почвенного покрова, деградацией почв, загрязнением почв, образование и обработка твердых отходов, очистные станции, водные ресурсы и качество воды, в том числе морских вод.
To collect data not available in international databases for non-EEA member countries, three questionnaires were developed on soil, waste and water topics, which covered the following key topics: land cover related to soil sealing, soil degradation, soil contamination, waste generation and treatment, waste treatment facilities, water resources and water quality including marine waters.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung