Exemples d'utilisation de "ошибочна" en russe
Traductions:
tous410
wrong168
mistaken84
erroneous77
error38
faulty13
wrongheaded11
fallacious4
errant3
erratic1
autres traductions11
Идея о едином консервативном "исламском мире" так же ошибочна, как и идея о едином современном "западном обществе".
The idea of a single conservative ``Islamic world" is as mistaken as a single modern ``Western society."
Было также высказано то мнение, что лежащая в основе проекта статьи 5 концепция, согласно которой односторонние акты могли бы рассматриваться в плане их действительности или недействительности, ошибочна: на самом деле односторонние акты должны рассматриваться в терминах противопоставимости или непротивопоставимости.
The view was also expressed that the concept on which draft article 5 was based, that unilateral acts could be viewed in terms of their validity or non-validity was considered erroneous: unilateral acts should in fact be seen in terms of opposability or non-opposability.
Если вы считаете, что настройка значения реестра RestrictionMethod ошибочна, существование этого значения является ошибкой, можно использовать следующую процедуру, чтобы вернуться в исходную конфигурацию.
If you believe the presence of and setting for the RestrictionMethod registry value is in error, you can use the following procedure to revert to the default configuration.
Но что произойдёт, если эта теория ошибочна (или несовершенна)?
But what happens if the theory is wrong, or incomplete?
В случае иракской войны Блэр никогда не задумывался о том, что война ошибочна по самому замыслу или что она на практике оборачивается катастрофой:
In the case of the Iraq war, Blair has never conceded that the war was mistaken in conception or disastrous in practice:
«Велосипедная теория» политики либерализации торговли – её ждёт крах, если она не будет постоянно двигаться вперёд, – ошибочна.
The “bicycle theory” of trade liberalization – that it will collapse unless it keeps moving forward – is wrong.
В случае иракской войны Блэр никогда не задумывался о том, что война ошибочна по самому замыслу или что она на практике оборачивается катастрофой: для него она все равно была «правильным действием».
In the case of the Iraq war, Blair has never conceded that the war was mistaken in conception or disastrous in practice: for him, it was still “the right thing to do.”
Некоторые особенно крикливые атеисты даже доказывали, что религия не только ошибочна, но что она еще и просто нелепа.
There have been some very vocal atheists who've pointed out, not just that religion is wrong, but that it's ridiculous.
И хотя эта позиция технически ошибочна, стратегически она является обоснованной, принимая во внимание настороженность Запада по поводу истинных намерений Ирана.
Although this stance is technically wrong, it is strategically rational, given the West's wariness regarding Iran's true intentions.
Критика экспортных достижений Германии и обвинения в валютных манипуляциях столь же ошибочна, как и выбранная Германией тактика защиты своего избыточного профицита.
Criticism of Germany’s export prowess, and accusations of currency manipulation, are just as wrong-headed as Germany’s own defense of its excessive surplus.
Или он намекал на то, что вдохновляемая США программа реформ, которой следовала Аргентина, была ошибочна, и что ей следует сосредоточиться на индустриальной политике в японском стиле?
Or was he suggesting that the US-inspired reform agenda that it had followed was wrong and that it should instead focus on Japanese-style industrial policy?
Несколько месяцев спустя он шокировал членов собственной партии Ликуд на партийной конференции, заявив, что политика оккупации ошибочна и опасна, - еще одно потрясение для тех, кто предпочитает называть оккупированные территории "освобожденными".
A few months later, he scandalized his own Likud party conference by stating that occupation is wrong and untenable - another shock for those who always speak of "liberated" rather than "occupied" territories.
Охотно возвратим Вам ошибочную поставку за Ваш счет и риск.
We shall gladly return the erroneous delivery at your own cost and risk.
В ближайшие дни вы получите назад ошибочно поставленный товар.
You will receive the faulty consignment in the next few days.
Энергетическая политика является превосходным примером ошибочной стратегии.
Energy policy is a perfect example of a wrongheaded strategy.
В последние годы слишком много внимания уделяется теории, которую я считаю ошибочной.
In the last few years, too much attention has been paid to a concept that I believe is quite fallacious.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité