Beispiele für die Verwendung von "ошибочное" im Russischen mit Übersetzung "wrongheaded"

<>
На всем протяжении так называемой "войны против терроризма" понятие "столкновения цивилизаций" между исламом и Западом обычно отвергалось как общественно неприемлемое и интеллектуально ошибочное. Throughout the so-called "war on terror," the notion of a "clash of civilization" between Islam and the West has usually been dismissed as politically incorrect and intellectually wrongheaded.
Энергетическая политика является превосходным примером ошибочной стратегии. Energy policy is a perfect example of a wrongheaded strategy.
Я нахожу это ошибочным по нескольким причинам. This strikes me as wrongheaded for several reasons.
Однако идеологические подходы такого рода изначально ошибочны, так как в них игнорируется ведущая роль крупных транснациональных корпораций в экономике Японии. But ideological approaches of this type are wrongheaded because they ignore the starring role in the Japanese economy played by the country's big transnational corporations.
Проще говоря, исторической вины больше недостаточно, чтобы заставить Германию поддерживать ошибочную политику Израиля, особенно если это политика преследования группы иных – палестинцев. Simply put, historic guilt is no longer adequate to compel Germany to support Israel’s wrongheaded policies – especially when those policies are victimizing another group, the Palestinians.
Описывать борьбу с международным терроризмом как "Четвертую мировую войну”, как сделал ведущий американский неоконсерватор Норман Подхорец в своей новой книге, ошибочно во многих отношениях. To describe the struggle against international terrorism as “World War IV,” as the leading American neo-conservative Norman Podhoretz does in his new book, is wrongheaded in any number of ways.
Описывать борьбу с международным терроризмом как ampquot;Четвертую мировую войну", как сделал ведущий американский неоконсерватор Норман Подхорец в своей новой книге, ошибочно во многих отношениях. To describe the struggle against international terrorism as "World War IV," as the leading American neo-conservative Norman Podhoretz does in his new book, is wrongheaded in any number of ways.
Мир не может допустить, чтобы на высоких уровнях правительства США находились псевдоконсерваторы, работающие не для достижения всеобщего мира и процветания, а для реализации опасной и ошибочной геополитической стратегии. The world cannot afford to have pseudo-conservatives at high levels of the US government who do not work for global peace and prosperity, but instead for a dangerously wrongheaded geopolitical strategy.
Но снижение военного превосходства США зависит, скорее, не от ее неудач в Ираке и Афганистане, а является следствием ошибочной политики, которая стремилась использовать жесткую силу для решения конфликтов, которые попросту ей не поддались. But, rather than reflecting a decline in its military superiority, America's setbacks in Iraq and Afghanistan are the result of wrongheaded policies that sought to use hard power to solve conflicts that were simply not amenable to it.
Однако карикатурное представление Ирана в виде «авангарда» глобального терроризма, как выразился король Саудовской Аравии Салман, является не просто ошибочным, но и крайне опасным, потому что оно может привести к ещё одной войне на Ближнем Востоке. But the caricature of Iran as “the tip of the spear” of global terrorism, in Saudi King Salman’s words, is not only wrongheaded, but also extremely dangerous, because it could lead to yet another Middle East war.
Верно также и то, что страны, зависящие от официальной помощи и кредитов МВФ, могут столкнуться с необоснованным давлением с целью подчинения взглядам ошибочной политики посторонних ? от преждевременного открытия рынков капитала в Азии в 1990-х годах и до нынешней насильно навязанной политики жесткой экономии в Греции и Испании. It is also true that countries dependent on official aid and IMF loans can face unwarranted pressure to conform to outsiders’ wrongheaded policy views – from premature opening of capital markets in Asia in the 1990’s to force-fed austerity in Greece and Spain today.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.