Beispiele für die Verwendung von "ошибочным" im Russischen
Übersetzungen:
alle459
wrong168
mistaken84
erroneous77
error38
faulty13
wrongheaded11
fallacious4
errant3
erratic1
andere Übersetzungen60
Этот прогноз тоже, вероятнее всего, окажется ошибочным.
That's a most unlikely prediction there as well.
Она дала клиенту плохой совет, чтобы суд признали ошибочным.
She's given her client bad advice in order to get a mistrial.
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом.
In the end, it will prove to be a false and misguided calculation.
Но его основной подход остался в основе своей ошибочным.
But its basic approach remained critically flawed.
Мнение рейтинговых агентств о качестве активов тоже может оказаться ошибочным.
The verdicts of rating agencies on asset quality can also be flawed.
Хуже того - его превратили в карикатуру, а потом объявили ошибочным.
Worse, it was turned into a caricature, and then declared false.
США пытались инициировать международную дипломатическую реакцию, но их подход был глубоко ошибочным.
The United States has led the international diplomatic response, but its approach has been deeply flawed.
Но всё это оказалось иллюзией, ошибочным пониманием роли Франции во франко-немецком партнёрстве.
But this was an illusion, and a misreading of France’s role in the Franco-German partnership.
Барак Обама постоянно указывает на то, что решение начать войну было крайне ошибочным;
Barack Obama regularly points out that the decision to go to war was deeply flawed;
Напротив, кажется, что европейская элита считает, что "сплочение" перед США было бы ошибочным.
On the contrary, European elites seem to feel that "ganging up" on the US would be improper.
Но резкое разграничение ими экономических интересов страны и интересов американских транснациональных компаний является ошибочным.
But their sharp distinction between the country’s economic interests and the interests of US multinational companies is misleading.
yt:stretch=16:9: преобразовать видео с ошибочным соотношением сторон в формат 16:9.
yt:stretch=16:9: Fixes anamorphic content by scaling to 16:9
Однако вывод о том, что первая составляющая – авторитаризм – является необходимой для быстрого роста, является ошибочным.
But the implication that the first ingredient – authoritarianism – is necessary for rapid development misses the mark.
разделить Европу по тем же самым ошибочным линиям, по которым ее разделила война в Ираке.
to divide Europe along the same fault lines as did the war in Iraq.
Однако любой прогноз, основанный на повторяющихся схемах поведения, оказывается ошибочным, когда происходит что-то действительно новое.
But any prediction based on recurring patterns of behavior will fail when something genuinely new happens.
Сообщение Mobil вводило в заблуждение, но действительно ли анализ, авторами которого являлись Бернстайн и Монтгомери, был ошибочным?
Mobil’s message was misleading, but was the analysis that Bernstein and Montgomery authored truly flawed?
Однако может оказаться ошибочным предполагать, что представители центральных банков во Франкфурте свободны от национальной или региональной пристрастности.
But it may be a mistake to assume that central bankers in Frankfurt lack regional or national bias.
Но было бы ошибочным предполагать, что европейцы когда-нибудь станут придавать военной силе такое же значение, как США.
But nobody should imagine that Europeans are ever likely to share the priority attached by America to the value of military power.
Разница по указанному выше разделу обусловлена ошибочным проведением расходов на связь по статье общих оперативных расходов регулярного бюджета.
The variance under the above heading was attributable to the inadvertent charging of communications expenditures to the regular budget general operating expenses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung