Beispiele für die Verwendung von "оштрафована" im Russischen mit Übersetzung "fine"
За неправометное поведение зрителей "Кубань" оштрафована на 500 тысяч рублей.
"Kuban" was fined 500 thousand rubles for unlawful behavior of spectators.
Компания Hold Brothers была оштрафована на 5.9 миллионов долларов.
Hold Brothers was fined $5.9 million.
Сама биржа была оштрафована за то, что способствовала HFT в ущерб другим участникам рынка.
The exchanges themselves have been fined for favoring HFTs over other market participants.
Глава контрольно-дисциплинарного комитета РФС Артур Григорьянц сообщил, что "Кубань" оштрафована на 500 тысяч рублей, передает из Дома футбола корреспондент "СЭ" Филипп ПАПЕНКОВ.
The head of the control and disciplinary committee of the RFU Artur Grigoryants reported that "Kuban" has been fined for 500 thousand rubles, relays "SE" correspondent Phillip PAPENKOV from the Football House.
За подписание сделки с Игорем Сечиным, генеральным директором «Роснефти» и физическим лицом, находящимся в санкционном списке, компания Exxon была оштрафована на два миллиона долларов.
Exxon was fined around $2 million for signing a legal document with Igor Sechin, the CEO of Rosneft and a sanctioned individual.
Если такие нарушения ведут к аварии, несчастным случаям на производстве или профессиональному заболеванию, виновная сторона может быть оштрафована судьей по административным правонарушениям на сумму до 200 ежедневных зарплат.
Should such activities lead to a breakdown, occupational accident or occupational disease, the guilty party may be fined for up to 200 daily wages by an administrative judge.
В соответствии с этим указом были введены ограничения на право свободы собраний и тогда сообщалось, что в соответствии с этим указом проводящая мероприятие организация несет всю ответственность за нарушение общественного порядка, если будет признано, что он нарушен, и может быть оштрафована или лишена лицензии.
This decree imposed restrictions on the right to freedom of assembly, and it was reported at the time that under the decree, the body organizing an event could be held entirely responsible should public order be deemed to have been violated and could be fined or deregistered as a result.
Если никто не сознается, каждый будет оштрафован на 50 монет.
If no one is going to confess, 50 teals will be fined.
Вы меня оштрафовали за то, что я продавал еду в жилом районе.
You fined me for operating my truck in a residential zone.
Его оштрафуют: из гонорара будет вычтена сумма за то, что он покинул пресс-конференцию.
He’ll be fined some of his earnings for walking out.
Если обнаружится, что какой-либо сотрудник действовал незаконно, он может быть оштрафован на 500 долларов.
Should a staff member be found to have acted illegally, he or she faces a possible $ 500 fine.
Все из них понесли наказания: два человека были оштрафованы, а один приговорен к тюремному заключению.
All of them were sentenced: two persons were fined while one person was sentenced to imprisonment.
Ты знаешь, что за нарушения контракта с М Билетом, тебя оштрафуют на 100 миллионов иен?
You know you will get fined 100 million yen if you break the contract on your M ticket, don't you?
Водитель, ехавший со скоростью 130 миль в час с горячим напитком между ног, оштрафован на ?1000
Driver speeding at 130mph with hot drink between legs fined £1,000
Было возбуждено уголовное преследование, в результате которого виновное лицо было оштрафовано, однако потерпевший не получил компенсации.
Criminal proceedings had been instituted, and resulted in a fine for the perpetrator, but no compensation for the victim.
Большинство фирм, бойкотировавших этот процесс в 2000 году, были в итоге оштрафованы судом на 500 долл.
Of the firms that boycotted the process in 2000, most ended up in court, getting fines of $ 500.
И если вы мне ещё раз изобразите мне надутые губки, я вас оштрафую на $10,000.
And if you do the little, pouty duck face again, I'm gonna fine you $10,000.
В соответствии с правилами ПСР, комиссия должна была оштрафовать Испанию и Португалию за значительное превышение целевых показателей бюджетного дефицита.
According to SGP rules, the Commission should have proposed a fine to be levied on Spain and Portugal for overshooting their fiscal deficit targets by a wide margin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung