Beispiele für die Verwendung von "ощущал" im Russischen mit Übersetzung "feel"
Я не чувствовал опустошенности, я ощущал все одновременно.
I didn't feel empty; I felt everything simultaneously.
На самом деле, я никогда не ощущал такой заботы от адвоката.
In fact, I have never felt so well taken care of by an attorney.
Я ощущал себя Лиром в ночной степи, герцогиней Мальфи в окружении бесноватых.
I felt like Lear on the heath like the Duchess of Malfi bayed by madmen.
Я чувствую, что у меня есть достоинство, которого я не ощущал много лет".
I feel that I have dignity that I have lost for so many years."
Я ощущал себя неким самозванцем, потому что мои читатели не знают того, о чем вам сейчас рассказал.
I've always felt that somehow I was an impostor because my readers don't know what I have just told you.
Я ощущал как этот тёплый стержень, примерно 4 см. в диаметре, начал расти внутри моего позвоночного столба.
I'd feel this warm rod, about an inch and a half in diameter start growing up inside my central channel.
Общаясь с ним на английском, я ощущал, что мы находимся на разных уровнях, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
Using English with him, I feel that we are both at different levels, at least from a linguistic point of view.
"Чем больше я привязывался к человеку, тем бо льшую ответственность я ощущал, тем меньше я мог себе позволить в твоём присутствии".
The more connected I became, the more responsible I felt, the less I was able to let go in your presence.
Попов ощущал себя в Житомире, как в западне, пытаясь найти в своей жизни баланс между мошенническими схемами и грозящим насилием со стороны бандитов.
Popov felt trapped in Zhytomyr, in his life of middling scams and looming violence.
Американский представитель в ООН Саманта Пауэр и многие другие писали о жизни Рафаэля Лемкина, дабы дать людям лучшее представление о том, почему он ощущал необходимость в этом термине.
U.S. Ambassador to the UN Samantha Power and many others have chronicled the life of Raphael Lemkin in order to gain a better understanding of why he felt compelled to coin the phrase.
И хотя я совершенно явственно ощущал, что фондовый рынок в те опасные дни 1929 года стоял слишком высоко, тем не менее и сам находился в плену его соблазнов.
Even though I felt strongly that the whole stock market was too high in those dangerous days of 1929, I was nevertheless entrapped by the lure of the market.
Клинтон, например, была уже третьей женщиной на посту госсекретаря США, но при этом первой, кто ощущал себя достаточно уверенно, чтобы начать отстаивать права женщин и девочек по всему миру.
Clinton, for example, was the third woman US Secretary of State but the first who felt secure enough to be able to champion the cause of women and girls worldwide.
По каким-то причинам, я не знаю, почему я чувствовал себя так, и все еще не могу понять, но через некоторое время я ощущал огромное чувство стыда, просто за все, возможно, даже за военных.
For some reason, I don't know why I felt this way, and I still can't put a finger on it, but I felt a tremendous amount of shame after a while, just for everything, even for the military, maybe.
Поймите, я рассказываю всё это сейчас с сожалением, мне было жаль того, что произошло, уже в то время, однако я испытал противоречивые чувства, и вместе с раскаянием, я ощущал выброс адреналина, потому что меня не застукали на месте,
Now I say this all with remorse, and I was feeling a tremendous amount of remorse at that time, but I was conflicted, because, while I was feeling remorse, I was excited, because I didn't get caught.
В первых «Звездных войнах» потери были неисчислимые, но отношение к смерти было как к абстракции, без глубоких травм. Безоружных граждан Альдераана и гораздо менее миролюбивых обитателей «Звезд смерти» I и II истребляли в огромных количествах, и хотя Оби-Ван Кеноби в некоторой степени ощущал их боль, я полагаю, что большинство кинозрителей таких чувств не испытывало.
The earliest Star Wars movies racked up untold numbers of casualties, but death was mostly treated as a trauma-free abstraction: The weapons-free citizens of Alderaan and the decidedly less peaceful staffers on Death Stars I & II were annihilated en masse, and while Obi-Wan may have felt some of their pain, I'm guessing most moviegoers did not.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung