Beispiele für die Verwendung von "павших" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle161 fall126 collapse20 land1 andere Übersetzungen14
Мой кузен Секст, ваш любимый магистрат, был среди павших. My own cousin Sextus, your beloved Magistrate of years past, among the dead.
По крайней мере ЕГО нет в списке павших и раненых. At least HE isn't in the casualty lists.
Сегодня в честь павших здесь линкор "Миссури" возвращается в эти воды. Today, in honor of those who died, the USS Missouri returns.
К сожалению, единственные неаполитанцы, с которыми мы столкнулись, - тела павших на поле сражения. Unfortunately, the only Neapolitans we've encountered have been dead ones on the battlefield.
Слева от вас - русский военный мемориал в честь солдат, павших в битве за Берлин. On your left is the Russian war memorial, built in honour of their soldiers killed in the battle of Berlin.
Исламистские правительства, которые возникли из павших американских марионеточных режимов, не являются друзьями иранской ядерной империи. The Islamist governments that have emerged from the downfall of America's puppet regimes are no friends of an Iranian nuclear empire.
Поэтому сегодня мы можем лишь воздать дань памяти жертв во всем Ливане, мученика премьер-министра Харири и всех мучеников, павших от рук террористов. Today, therefore, we can only commemorate the victims throughout Lebanon, the martyr Prime Minister Hariri and all martyrs brought low by the hands of terrorists.
По завершении консультаций Председатель Совета сделал заявление для печати, в котором были осуждены грубые нарушения прав человека, связанные с убийством граждан Кувейта и третьих государств, павших жертвой прежнего иракского режима, игнорировавшего нормы международного права. Following the consultations, the President of the Council issued a statement to the press condemning the grave human rights violations involved in the killing of Kuwaiti nationals and nationals of third-party countries by the former Iraqi regime, in contempt for the rules of international law.
Мы не можем исключить вероятности того, что самая крупная цифра воскресной статистики (те самые 57%) является не просто последним вздохом павших тел, которые ещё вчера были политическим аппаратом (и которые ещё могут воскреснуть, чтобы завтра стать популистскими партиями). And we cannot rule out that Sunday’s most salient statistic (that 57%!) signifies not only the last gasp of the supine corpses that had been yesterday’s political apparatus (and that may rise again to become tomorrow’s populist parties).
просит государства-члены рассмотреть пути и средства должного признания заслуг тех сотрудников правоохранительных органов, которые отдали жизнь в борьбе с незаконным оборотом наркотиков, включая посмертное награждение знаками отличия и представление имен таких сотрудников для внесения в созданный Управлением онлайновый " список павших смертью храбрых "; Requests Member States to consider ways and means of paying proper tribute to those law enforcement officers who have given their lives to the fight against drug trafficking [including granting posthumous medals of honour] and providing the names of those officers for inclusion in an online “honour roll” hosted by the Office;
Наконец, существует проблема храма павших японских солдат Ясукуни, который содержит в своей «книге душ» 14 военных преступников класса А (совершивших преступления против мира), а также имеет музей, который прославляет завоевания Японии как «справедливые войны в борьбе за выживание и самооборону» или за «освобождение Азии». Finally, there is the issue of the Yasukuni Shrine to Japanese war dead, which records in its “Book of Souls” 14 A-class war criminals, and contains a museum that glorifies Japan’s conquests as “just wars fought for survival and self-defense” or for the “liberation of Asia.”
В этой связи в дополнение к вышеупомянутым письмам я с глубоким прискорбием сообщаю Вам, что за период после отправки Вам моего последнего письма израильские оккупационные силы убили по меньшей мере еще 13 палестинцев, в результате чего общее число павших с сентября 2000 года палестинцев возрастает до 3621 человека. Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, at least 13 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,621.
В целях возмещения причиненного ущерба, восстановления исторической памяти и почтения памяти павших жертв в 2007 году был создан Мемориальный культурный центр и музей, находящийся в ведении городских властей Монтевидео, в котором была открыта мемориальная библиотека, представляющая собой собрание книг, конфискованных полицией и военнослужащими при обысках домов граждан во времена государственного террора. In compensation for the injury caused and in order to reconstruct and dignify the historic memory of the victims, the Memorial Cultural Centre and Museum was created in 2007 under the municipal government of Montevideo, and the Memorial Library was opened, a collection of books recovered from house searches carried out by police and military personnel in the era of State terrorism.
В этой связи в дополнение к вышеупомянутым письмам я с глубоким прискорбием сообщаю Вам, что за период после отправки Вам моего последнего письма израильские оккупационные силы убили по меньшей мере 10 палестинцев (в том числе несколько детей), в результате чего общее число павших с сентября 2000 года палестинцев возрастает до 3408 человек. Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since my last letter to you, at least 10 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,408.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.