Beispiele für die Verwendung von "падающая экономика" im Russischen

<>
Еще с одной проблемой – резко падающей экономикой – оно уже не справится. Further trouble – in the form a steeply declining economy – is something it cannot afford.
Во многих местах она переворачивает мир: Финляндия стала центром высоких технологий, Германия оказалась позади из-за того, что перемены там подвергаются несправедливой критике, резко падающая экономика Японии была спасена ее громадным технологическим потенциалом. In many places, it turns the world upside down: Finland as a high tech center, Germany lagging because change is denigrated, Japan's slumping economy rescued by its formidable technology potential.
Цвет тела свечи указывает на ее тип: бычья (растущая) или медвежья (падающая). The different colours of the body tell you if the candlestick is bullish (rising) or bearish (falling).
Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики. Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
Развернутый Молот образуется при падении цен, Падающая Звезда – при росте. An Inverted Hammer is found when prices are falling and a Shooting Star is found when prices are rising.
Экономика этой страны в плохом состоянии. The country is in a bad economic state.
Падающая Звезда говорит о возможности для продажи. It signals a selling opportunity.
Экономика страны зависит от сельского хозяйства. The country's economy depends on agriculture.
Неспособность общественности определить направления инфляции означает, что вклады в долгосрочные облигации были ужасным инвестированием до 1980 г., когда инфляция была только немного ниже процентов, но прибыльным вложением после этого, когда падающая инфляция и высокие проценты гарантировали большую реальную прибыль. The public's failure to recognize inflation trends meant that long-term bonds were a terrible investment until 1980, when inflation was only a little lower than yields, and a lucrative investment thereafter, when declining inflation and high yields guaranteed large real gains.
Япония — экономика обслуживания, в которой более 50% ВНП составляет сектор обслуживания. Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
Быстро падающая популярность президента Джорджа Буша младшего, потеря им контроля над Конгрессом, мучительные сомнения по поводу экономики и особенно падение его репутации в результате провала в Ираке, - всё это подчёркивает характерную слабость американских президентов, завершающих второй, последний срок на своём посту. President George W. Bush's free-falling popularity, his loss of control over Congress, the nagging doubts about the economy, and most of all his discredited reputation as a result of the debacle in Iraq all magnify the characteristic weakness of lame-duck American presidents.
Экономика страны была расстроена войной. The country's economy was dislocated by the war.
В настоящее время документальная книга, которая пользуется большим спросом во Франции, это полемика Николаса Бавереза, La France qui tombe (Падающая Франция). Today's best-selling non-fiction book in France is a polemic by Nicolas Baverez, La France qui tombe (Falling France).
В то время японская экономика была на небывалом подъёме. The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
падающая стоимость на услуги транспорта и средств связи, технологические достижения второй индустриальной революции, состояние международных отношений в тихоокеанском регионе и успешное управление Великобританией золотым стандартом. falling transport and communication costs, the technological breakthroughs of the second industrial revolution, the pacific state of international relations, and Great Britain's successful management of the gold standard.
Восстанавливающаяся экономика означает больше клиентов, больше продаж и новые рабочие места. A rebounding economy means more customers, higher sales and new jobs.
Падающая звезда из созвездия Дракона. A falling star from the constellation Draco.
Либеральная теория и средства массовой информации до тошноты утверждают, что государство не может участвовать в капитале собственного хозяйства, что управляемая экономика ведет к экономической катастрофе. Liberal theory and the Media incessantly claim that the State may not participate with capital in its own economy, and that a controlled economy leads to economic ruin.
С таким субсидированием заработной платы, конкурентоспособные силы заставили бы работодателей нанимать больше рабочих, а падающая в связи с этим безработица привела бы к выплате большей части субсидий в качестве прямой или косвенной трудовая компенсации. With such wage subsidies, competitive forces would cause employers to hire more workers, and the resulting fall in unemployment would cause most of the subsidy to be paid out as direct or indirect labor compensation.
Экономика означает получение соответствующей вещи за разумную (но не всегда низкую) цену, чтобы избежать обогащения и, возможно, криминального поведения. Economy means acquiring the required thing at a reasonable (which does not always mean the lowest) price, so that profiteering and possible criminal proceedings may be avoided.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.