Beispiele für die Verwendung von "палестинскую территорию" im Russischen

<>
Таким образом, например, Ахмед Куреи (Абу Алаа), бывший премьер-министр и старший уполномоченный по ведению переговоров, которого обвиняют в том, что он владеет акциями одной из палестинских компаний, которая поставляла цемент для строительства Израилем ненавистной стены, которая разделяет палестинскую территорию, потерял свой пост в руководстве Фатх. Thus, for example, Ahmad Qurei (Abu Ala’a), a former prime minister and senior negotiator who is accused of owning shares in a Palestinian company that supplied cement for Israel’s construction of the hated wall that cuts through Palestinian territory, lost his position within Fatah’s leadership.
Израиль видел законными и свою "стену безопасности," и путь, где эта стена будет пролегать через палестинскую территорию; в чем, различным образом, но в схожей манере, усомнились и его собственный Верховный суд и Международный суд в Гааге. Israel has seen both the legitimacy of its "security wall," as well as the wall's proposed path through Palestinian territory, called into question - differently, but in a parallel manner - by both its own Supreme Court and by the International Court of Justice in The Hague.
Он усилил и активизировал свою агрессию против палестинского народа, применяя тяжелые вооружения, включая артиллерию, танки и военно-воздушные силы, и осуществляя вторжения на палестинскую территорию. It has escalated and intensified its aggression against the Palestinian people by using heavy weapons, including artillery, tanks and air forces, and by carrying out incursions into Palestinian territory.
Три главных поселенческих блока — блок Гуш-Эцион, блок Маале Адумим и блок Ариэль, — каждый из которых будет окружен стеной, в действительности разделит палестинскую территорию на кантоны или бантустаны. Three major settlement blocks, the Gush Etzion block, the Ma'aleh Adumim block and the Ariel block — all of which are to be surrounded by the wall — will effectively divide Palestinian territory into cantons or Bantustans.
Эта стена разделяет оккупированную палестинскую территорию на изолированные и огражденные кантоны, разрушая тем самым целые общины и отрезая оккупированный Восточный Иерусалим от остальной территории. The wall divides the occupied Palestinian territory into isolated and fenced cantons, thereby destroying entire communities and cutting off occupied East Jerusalem from the rest of the territory.
В соответствии с решением Группы арабских государств и Группы Организации Исламская конференция имеем честь просить Вас созвать специальную сессию Совета по правам человека в среду, 23 января 2008 года, в целях рассмотрения и принятия мер в связи с нарушениями прав человека, обусловленными израильскими военными вторжениями на оккупированную палестинскую территорию, включая недавние вторжения в оккупированный сектор Газа и в расположенный на Западном берегу город Наблус. Upon the decision of the Group of Arab States and the Group of the Organization of the Islamic Conference, we have the honour to request you to convene a special session of the Human Rights Council on Wednesday, 23 January 2008, to consider and take action on human rights violations emanating from Israeli military incursions in the Occupied Palestinian Territory, including the recent ones in occupied Gaza and the West Bank town of Nablus.
Поэтому Египет подчеркивает необходимость наделения широким мандатом миссии по установлению фактов, которую нужно направить на палестинскую территорию в соответствии с резолюцией А/ES-10/16, — которая была принята на десятой чрезвычайной сессии Ассамблеи, после того как Совет Безопасности не смог принять решения по этому вопросу, — с тем чтобы подготовить подробный доклад о насилии в отношении палестинских детей и установить ответственность Израиля за эту ситуацию. Therefore, Egypt stresses the need to give a broad mandate to the fact-finding mission to be sent to the Palestinian territory pursuant to General Assembly resolution A/ES-10/16 — which was adopted at the Assembly's tenth emergency special session after the Security Council had failed to take action in that regard — to prepare a detailed report on violence against Palestinian children and to determine Israel's responsibility for the situation.
настоятельно призывает к выполнению в полном объеме Соглашения о передвижении и доступе от 15 ноября 2005 года, в частности в связи с тем, что незамедлительное открытие пунктов пересечения границы в Рафахе и Карни имеет критическое значение для обеспечения пропуска продовольствия и предметов материально-технического снабжения, а также доступа учреждений Организации Объединенных Наций на оккупированную палестинскую территорию и внутри нее; Urges the full implementation of the Agreement on Movement and Access of 15 November 2005, particularly the urgent reopening of Rafah and Karni crossings, which is crucial to ensuring the passage of foodstuffs and essential supplies, as well as the access of the United Nations agencies to and within the Occupied Palestinian Territory;
В пресс-релизе, опубликованном по завершении миссии в Израиль и на оккупированную палестинскую территорию, отмечалось полное отсутствие уважения свободы собраний, что проявляется в пресечении права на мирный протест в оккупированных палестинских территориях. The press release issued at the end of the mission to Israel and the Occupied Palestinian Territory noted the total lack of respect for the freedom of assembly apparent in repressions of the right to peaceful protest in the Occupied Palestinian Territories.
Иной является ситуация в секторе Газа, где подъездные пути проходят через палестинскую территорию и их никогда не строили специально. This situation contrasts with Gaza, where access roads cut through Palestinian territory and have not been specially constructed.
Судебный запрет на строительство стены вокруг поселения Ариэль, в результате которого стена удлинилась бы на 22 км в глубь Западного берега, был отменен 17 мая 2005 года, и начались работы по сооружению стены вдоль восточной границы этого пальцеобразного выступа, заходящего на палестинскую территорию. An injunction restraining the building of the wall around the settlement of Ariel, which will extend the wall 22 kilometres into the West Bank, was lifted on 17 May 2005 and work on the construction of the wall around the eastern border of this “finger” into Palestinian territory has been started.
Г-н Мансур (наблюдатель от Палестины) говорит, что он входил в состав палестинской делегации, когда она встречалась с Генеральным секретарем во время его недавней поездки в Израиль и на оккупированную палестинскую территорию. Mr. Mansour (Observer for Palestine) said that he had been part of the Palestinian delegation that had met the Secretary-General on his recent visit to Israel and the Occupied Palestinian Territory.
В этой связи настоятельно необходимо напомнить о том, что статья 76 четвертой Женевской конвенции, действие которой распространяется на оккупированную палестинскую территорию, включая Восточный Иерусалим, гласит следующее: «Обвиняемые покровительствуемые лица будут содержаться в заключении в оккупированной стране и, в случае осуждения, они должны там же отбывать свое наказание. In this regard, it is imperative to recall that, in accordance with article 76 of the Fourth Geneva Convention, which is applicable to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, “Protected persons accused of offences shall be detained in the occupied country, and if convicted they shall serve their sentences therein.
добиваться разрешения острого кризиса в области прав человека и в гуманитарной сфере, охватившего сегодня оккупированную палестинскую территорию, и полностью восстановить правопорядок в районах, находящихся под ее контролем. Aim to resolve the urgent human rights and humanitarian crisis currently facing the Occupied Palestinian Territory, and to fully restore the rule of law in areas under its control.
Мы призываем Совет Безопасности в срочном порядке созвать заседание в целях рассмотрения сложившегося положения и создания сил защиты Организации Объединенных Наций, которые должны быть направлены на оккупируемую палестинскую территорию, в том числе в Иерусалим, для обеспечения столь необходимой защиты палестинского гражданского населения. We call upon the Security Council to urgently convene a meeting to consider the situation and to establish a United Nations protection force to be dispatched into the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, with the aim of providing much-needed protection for the Palestinian civilian population.
Можно ли обеспечить мир, когда оккупирующая держава по-прежнему силой насаждает новые реалии на местах, разделяя палестинское общество, изменяя его демографическую структуру и раздробляя оккупированную палестинскую территорию? How can peace be secured when the occupying Power continues to forcibly establish facts on the ground, dividing Palestinian society, changing its demographic structure and fragmenting the occupied Palestinian territory?
Израильские военные операции и вторжения на оккупированную палестинскую территорию также создают угрозу несоразмерного применения силы и коллективного наказания путем уничтожения собственности мирного населения и гражданской инфраструктуры. Israel's military operations and incursions in the occupied Palestinian territory also raise the spectre of the disproportionate use of force and collective punishment through the destruction of civilian property and infrastructure.
Имеющий необходимый мандат Специальный докладчик Ричард Фальк был выслан из Израиля 14 декабря 2008 года, и, несмотря на постоянные официальные попытки обсудить будущие поездки в оккупированную палестинскую территорию (ОПТ), Израиль игнорировал все такие обращения без каких-либо объяснений. Richard Falk as Special Rapporteur holder of the mandate was expelled from Israel on 14 December 2008, and despite repeated formal efforts to discuss future visits to the occupied Palestinian Territory (oPt), Israel has ignored all such approaches without providing any explanation.
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Женеве также освещал вопрос о Палестине, в частности, в пресс-релизе от 24 июня 2004 года, который был опубликован на английском и французском языках и касался поездки на оккупированную палестинскую территорию Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях. The United Nations Information Service at Geneva also promoted the question of Palestine, for example, by issuing a press release on 24 June 2004, in English and French, on the visit to the Occupied Palestinian Territory by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences.
В период с 8 по 16 ноября 2000 года в результате срочной просьбы Комиссии по правам человека Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека посетила оккупированную палестинскую территорию, а также Израиль, Египет и Иорданию. From 8 to 16 November 2000, at the urgent request of the Commission on Human Rights, the United Nations High Commissioner for Human Rights visited the occupied Palestinian territory, as well as Israel, Egypt and Jordan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.