Exemples d'utilisation de "палками" en russe

<>
Это когда парни бьют мячики палками, когда на улице тает снег. This is when boys like to hit balls with sticks when the snow melts.
10 декабря 1998 года в камерах был произведен тщательный обыск, во время которого 50 гражданских и 50 военных полицейских в присутствии магистрата суда по надзору за деятельностью судебных органов избивали заключенных железными прутьями, палками и дубинками. On 10 December 1998, a thorough search was carried out, when 50 civil police officers and 50 military police officers beat the prisoners with iron canes, sticks and bats, in the presence of the Magistrate of the Court for Judicial Authorities.
Во время ареста и задержания несколько человек, включая пятерых сотрудников Организации Объединенных Наций, были избиты палками и прикладами автоматов, а одна сотрудница была подвергнута сексуальным домогательствам. During the arrest and detention, several individuals, including five United Nations staff members, were physically assaulted with batons and rifles, and a female staff member was subjected to sexual harassment.
Я помню, ты был первым черным братом, что я видел в этой игре с палками. I remember you was the first brother I ever seen play that sport with a stick.
Акты насилия, совершаемые сотрудниками таких учреждений в целях «дисциплинирования» детей, включают избиение руками, палками и шлангами, а также битье детей головой о стену, завязывание детей в полотняные мешки в целях ограничения их свободы, привязывание их к мебели, оставление их в холодных комнатах на несколько дней подряд, а также случаи, когда их оставляют лежать в собственных экскрементах. Violence by institutional staff, for the purpose of “disciplining” children, includes beatings with hands, sticks and hoses, and hitting children's heads against the wall, restraining children in cloth sacks, tethering them to furniture, locking them in freezing rooms for days at a time and leaving them to lie in their own excrement.
В ходе допросов полицейские якобы привязывали заявителя к креслу, били ногами, а также прикладами винтовок и палками. During the interrogations, the police allegedly tied the complainant to a chair, kicked and beat him with rifles and sticks.
Утверждается, что эти двое руководили группой из более чем 20 милиционеров, которые избивали Чэнь Гуанчэна кулаками и палками, сбили его с ног и били ногами. The two officials allegedly headed a group of more than 20 militia men who beat Chen Guangcheng with fists and sticks, knocked him down several times and kicked him.
Мы можем улететь на миллион лет и вернуться, а эти шимпанзе будут делать то же самое, орудовать палками, чтобы находить термитов и разбивать камнями орехи. In fact, we could go away for a million years and come back and these chimpanzees would be doing the same thing with the same sticks for the termites and the same rocks to crack open the nuts.
В свою очередь, Мутаваах, религиозная полиция "Комитета по сохранению достоинства и запрещению безнравственности", вооруженная палками и при поддержке полиции, осуществляющей обстрел с воздуха, попробовали разогнать паломников. Thus, the Mutawa'ah, the religious police of the Committee for the Preservation of Virtue and the Prohibition of Vice, armed with sticks and backed by police firing into the air, tried to disperse the pilgrims.
Статья 22. Запрещаются смертная казнь, увечащие или бесчестящие наказания, клеймение, избиение плетью или палками, пытки всякого рода, чрезмерные штрафы, конфискация имущества или другие необычные или чрезмерные наказания. … Article 22 — The death penalty, punishments by mutilation and infamy, branding, flogging, beating with sticks, torture of any kind, excessive fines, confiscation of property and any other unusual or extreme penalties are prohibited.
Она была доставлена в здание Политического и административного департамента города Аньда, где шестеро полицейских в присутствии заместителя начальника полицейского участка города Аньда Ван Цзюня избили ее деревянными палками. At the compound of the Politics and Administration Department in Anda city, she was beaten with a wooden stick by six policemen led by Wang Jun, the Vice-Director of the Anda City Police Station.
Он утверждает, что его избивали палками и ремнями и что полицейские таскали его за волосы, били ногами по спине, наносили удары руками, в том числе по лицу, а также подвешивали его к потолку. He alleges that he was beaten with sticks and belts, that the police pulled his hair, kicked him in the back, slapped, punched and suspended him from the ceiling.
17 мая жители Ганты, вооружившись палками и мачете, вышли на улицы, подогреваемые слухами о том, что мандинги, живущие в Гвинее, намереваются вернуться и насильственно забрать обратно имущество, оставленное ими во время гражданской войны, отобрав его у этнических групп гио и мано. On 17 May, residents of Ganta took to the streets armed with sticks and machetes, following rumours that Mandingos living in Guinea intended to return to forcibly reclaim property that they had left during the civil war, from members of the Gio and Mano ethnic groups.
Заявитель приводит подробности якобы имевшего места жестокого обращения в период 1994-1996 годов: во время утренних перекличек заключенных выводили из их камер поодиночке и избивали (в том числе деревянными палками, полицейскими дубинками и кусками электрокабеля) до тех пор, пока они не падали на пол без сознания. The complainant gives details on the allegedly bad treatment in 1994-1996: during the morning calls, prisoners were moved out of their cells, one by one, and were beaten (with wooden sticks, police batons, and electric cables, inter alia), up to the point when they fell to the ground losing consciousness.
Согласно информации МА, пытки и другие виды жестокого обращения, как правило, состоят в нанесении побоев дубинками, кабелями в резиновой оплетке и палками по различным частям тела, как правило, по подошвам ступней и ягодицам, а также в применении электрошока с помощью автомобильных аккумуляторов и зарядных устройств для аккумуляторов. According to AI, torture and other ill-treatment usually consist of beatings on parts of the body, commonly on the sole of the feet and buttocks, with batons, rubber-covered cables, and sticks; and electric shocks with battery chargers or car batteries.
Эта работа "Рисование короткой палки". And in this one it's called "Drawing the Short Stick."
Ну, если это означает, что учительница - злобная старая тетка, которая бьет палкой по ногам, когда ты недостаточно их выпрямляешь, то да. Well, if the teacher is a mean, old lady who swats you in the legs with a cane if they're not straight enough, yeah.
Используйте трёхсекционную палку и снимите крупным планом! Use the three section staff and get a close-up of the bush!
Большую часть нашей эволюционной истории люди - и наши предки-приматы - жили небольшими группами, в которых насилие могло быть применено только при близком контакте и личным способом в виде ударов, толчков, удушения или с использованием палки или камня для ударов. For most of our evolutionary history, human beings - and our primate ancestors - have lived in small groups, in which violence could be inflicted only in an up-close and personal way, by hitting, pushing, strangling, or using a stick or stone as a club.
Она выгнала гиен этой палкой. She fought off the hyenas with that stick.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !