Beispiele für die Verwendung von "памятников" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle302 monument223 memorial20 andere Übersetzungen59
Он глава отдела Древнеримских памятников материальной культуры. He's head of ancient rome culture and artifacts.
Департамент музеев и памятников древности Кувейта — один файл, содержащий 123 документа; Kuwait Department of Museums and Antiquities — one file, containing 123 documents;
Знаете, мы ведь не можем даже обозначить цену большей части этих памятников истории. You know, we can't even place a value on most of these pieces of history.
Кроме того, были поставлены под охрану в качестве исторических памятников или реставрированы многие ценные объекты. In addition, a number of valuable objects have been placed under historical protection and restored.
Более миллиона человек принимали участие в праздновании Дней открытых дверей культурных памятников в 2006 году. Over a million people took part in the 2006 Heritage Open Days event.
В долине Сват и других районах северо-западной части Пакистана расположено большое количество важных буддистских памятников. There is a vast number of important Buddhist sites in Swat and other areas of northwest Pakistan.
Под охрану государства взяты десятки памятников крымских татар, армян, греков, немцев, крымских караимов и других национальностей. The State protects dozens of sites of significance to Crimean Tatars, Armenians, Greeks, Germans and Crimean Karaites and other ethnic groups.
И по традиции торжественного открытия памятников - я должен был сделать так - я должен был снять покрывало. So, in the spirit of "The Great Unveiling" - I had to do this - I had to unveil something.
Он занимается вопросами охраны культурного наследия Ливана, занимаясь археологическими раскопками, восстановлением исторических памятников и развитием традиционных ремесел. It is engaged in preserving the cultural heritage of Lebanon through archeology, restoration of historic sites, and the promotion of traditional crafts.
И тот, и другой осознали необходимость того, чтобы соединить воедино части одного из наиболее важных культурных памятников мира. They both realized the need for the reunification of the parts of one of the most important cultural sites in the world.
Кроме того, в рамках данного проекта осуществлялось взаимодействие с ВСООНК в решении вопроса охраны памятников религиозного и культурного наследия. Action for Cooperation and Trust has also collaborated with UNFICYP on the issue of religious and cultural heritage sites.
Большие людские и материальные ресурсы выделяются для проведения археологических раскопок, охраны обнаруженных в результате раскопок памятников и строительства музеев. Much human and material resources have been invested in archaeological excavation, protection of unearthed artefacts and the construction of museums.
Примерно 101 город, включая Пекин, Сиань и Лоян, которые отличаются обилием ценных культурных памятников, внесен в список национальных исторических культурных городов. Some 101 cities such as Beijing, Xi'an and Luoyang where valuable cultural artefacts are particularly abundant have been listed as national historical cultural cities.
Ее цель заключается в более эффективном и целенаправленном использовании культурного наследия и памятников архитектуры в качестве фактора, определяющего качество среды обитания человека. The aim is to use cultural heritage and architecture more effectively and deliberately as a factor determining the quality of the environment.
В течение периода, охватываемого настоящим докладом, было завершено 28 проектов инвентаризации, 18 мероприятий по регистрации нематериальных активов и четыре проекта охраны памятников. During the period covered by this report, 28 inventory projects, 18 immaterial assets registration processes, and four safeguarding projects were completed.
Мы создали проект который назвали CyArk 500 Challenge; в его рамках предполагается запечатлеть в цифровом виде 500 памятников культурного наследния за пять лет. And we created a project we call the CyArk 500 Challenge - and that is to digitally preserve 500 World Heritage Sites in five years.
Ее цель заключается в активизации музейной деятельности и поощрении других учреждений охраны памятников культуры, а также в обеспечении доступа населения к произведениям культуры. Its objective is the revitalization of museums and the encouragement of other memory preservation institutions, as well as providing the population with access to cultural production.
Кроме того, предусмотренные в бюджете консультативные услуги для подготовки генерального плана охраны потенциальных памятников национального наследия не были предоставлены из-за отсутствия консультантов. In addition, consultancy services budgeted for the preparation of the master plan to conserve potential heritage sites were not provided owing to the non-availability of consultants.
Европейская конвенция о защите археологического наследия12 1969 года запрещает производить несанкционированные раскопки археологических памятников и предусматривает меры по их обозначению, защите и осуществлению контроля. The European Convention on the Protection of the Archaeological Heritage of 1969 prohibits unauthorized excavation of archaeological sites and provides for their demarcation, protection and supervision.
Первым законодательным актом по вопросу об охране культурного наследия стал Указ об охране памятников старины 1910 года, который в настоящее время уже не действует. The first piece of legislation to deal with the protection of cultural heritage was the Preservation of Antiquities Ordinance, 1910, which is now repealed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.