Beispiele für die Verwendung von "панамериканская организация здравоохранения" im Russischen

<>
Всемирная организация здравоохранения и Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) считают, что вспышка может поразить порядка 400 000 человек. The World Health Organization and the Pan-American Health Organization (PAHO) estimate that the outbreak could affect some 400,000 people.
Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) использует свои системы информации по вопросам здравоохранения для определения численности инвалидов в Северной и Южной Америке, а также включает в свою сеть первичного медико-санитарного обслуживания общинные реабилитационные службы. The Pan American Health Organization (PAHO) uses its health information systems to define the population of disabled persons in the Americas and is also integrating Community Based Rehabilitation Strategies into its network of primary care services.
Панамериканская организация здравоохранения издала ряд публикаций, создала веб-сайт по этническим или касающимся здравоохранения вопросам, организовала совещание для рассмотрения касающихся охраны здоровья проблем потомков африканцев и коренных народов и занимается подготовкой справочника неправительственных организаций, разрабатывающих проекты в области здравоохранения с этническим компонентом. The Pan-American Health Organization has issued several publications, developed a web site on ethnicity and health, convened meetings to address health-related issues of Afro-descendants and indigenous people, and is compiling a directory of non-governmental organizations that develop health projects with ethnic sensitivity.
Что касается охраны психического здоровья, то она отмечает, что Панамериканская организация здравоохранения присудила Сальвадору ежегодный приз Джорджа Элейна за включение специальной программы охраны психического здоровья в деятельность его национальных служб здравоохранения в период непосредственно после землетрясений, на протяжении которого многие сальвадорцы получили серьезные психологические травмы. With regard to mental health, she noted that the Pan-American Health Organization had awarded El Salvador the annual George Alleyne Prize for introducing a special mental health programme into its national health services during the period immediately after the earthquakes, during which many Salvadorans had suffered considerable trauma.
Более того, Министерство здравоохранения Гаити и Панамериканская организация здравоохранения / Всемирная организация здравоохранения начали вторую фазу инициативы вакцинации финансируемую ООН, нацеленную на 600000 людей проживающих в районах, где холера еще не отступила; 200000 человек должны быть вакцинированы в ближайшие пару месяцев, другие 300000 следует вакцинировать до конца этого года. Moreover, Haiti’s Ministry of Health and the Pan-American Health Organization/World Health Organization are beginning the second phase of a UN-financed vaccination initiative that is targeting 600,000 people in areas where cholera persists; 200,000 people are set to be vaccinated in the next couple of months, with another 300,000 to follow by the end of this year.
Г-жа Кристина Торрес из Панамериканской организации здравоохранения не смогла принять участие в рабочем совещании, но ее справочный документ был распространен среди участников рабочего совещания. Ms. Cristina Torres, of the Pan-American Health Organization, could not attend the workshop, but her background paper, was made available to the workshop.
Представитель Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ) подчеркнул, в частности, важное значение сотрудничества на региональном уровне и отдельно остановился на развитии системы показателей в области здравоохранения для Латинской Америки, а также работе над классификациями. The representative of the Pan American Health Organization (PAHO) stressed in particular the importance of cooperation at the regional level and highlighted the development of a health indicator framework for Latin America and the work on classifications.
На основании Договора о техническом сотрудничестве (ДТС) между Сальвадором, Гватемалой и Никарагуа с помощью Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ) были реорганизованы службы охраны психического здоровья в Чинандеге; в 2004-2005 годах в отделении СИЛАИС в Чинандеге был проведен анализ услуг в области психического здоровья. In connection with the Treaty on Technical Cooperation (TCC) between El Salvador, Guatemala and Nicaragua, the mental health services of Chinandega were restructured with the Pan-American Health Organization (PAHO); in 2004-2005 an analysis of mental health services in the Chinandega SILAIS was carried out.
МРБ финансирует деятельность регионального координатора в Карибском бассейне, выполняющего также функции директора РБ/Ямайка, который стремится наладить связи и сотрудничество с организациями РБ в регионе, другими неправительственными организациями и Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ). RFI funds a regional coordinator in the Caribbean who is also the director of RF/Jamaica who seeks to make links and collaborate with RF organizations in the region, other non-governmental organizations and with the Pan American Health Organization (PAHO).
В Сальвадоре в рамках координации деятельности Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ), ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ПРООН в 2002 году был завершен подготовительный этап программы расширения прав и возможностей женщин-подростков, которая будет пропагандировать стратегию обеспечения равенства мужчин и женщин. In El Salvador, the preparatory stage of an empowerment programme for adolescent women was completed in 2002 under the coordination of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Pan-American Health Organization (PAHO), UNICEF, UNFPA and UNDP; the programme will promote a strategy of gender equity.
Панамериканская организация здравоохранения уже объявила эпидемиологическое предупреждение о желтой лихорадке в Латинской Америке. Already, the Pan American Health Organization has declared an epidemiological alert for yellow fever in Latin America.
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Международное агентство по атомной энергии, Международная организация труда, Агентство по ядерной энергии Организации экономического сотрудничества и развития, Панамериканская организация здравоохранения и Всемирная организация здравоохранения, " Radiation protection and the safety of radiation sources: a safety fundamental ", серия изданий Международного агентства по атомной энергии по безопасности № 120 (1996 год). Food and Agriculture Organization of the United Nations, International Atomic Energy Agency, International Labour Organization, Nuclear Energy Agency of the Organisation for Economic Cooperation and Development, Pan American Health Organization and World Health Organization, “Radiation protection and the safety of radiation sources: a safety fundamental”, International Atomic Energy Agency Safety Series No. 120 (1996).
Разработкой международных основных норм безопасности для защиты от ионизирующих излучений и безопасного обращения с источниками излучения в настоящее время совместно занимаются Международная организация труда, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Всемирная организация здравоохранения, Международное агентство по атомной энергии, Агентство по ядерной энергии Организации экономического сотрудничества и развития и Панамериканская организация здравоохранения. The international basic safety standards for protection against ionizing radiation and for the safety of radiation sources are currently co-sponsored by the International Labour Organization, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Health Organization, the International Atomic Energy Agency, the Nuclear Energy Agency of the Organization for Economic Cooperation and Development, and the Pan American Health Organization.
Например, Управление Верховного Комиссара ООН по делам беженцев помогает решать проблемы людей, вынужденных поменять свое место жительства, Международная продовольственная программа оказывает помощь голодающим детям и Всемирная организация здравоохранения снабжает критически важной информацией системы здравоохранения общества о таких пандемиях, как птичий грипп. For example, the UN High Commission for Refugees helps to alleviate the problems of displaced persons, the World Food Program provides assistance to malnourished children, and the World Health Organization supports the public health information systems that are crucial for dealing with threats from pandemics like avian flu.
И Всемирная Организация Здравоохранения становится в центр этой борьбы. The World Health Organization is taking its place at the center of that effort.
"Есть большое количество научных данных об эффективности заместительной терапии против ВИЧ/СПИДа", - заключили в 2004 году в аналитической записке Всемирная организация здравоохранения, Управление ООН по наркотикам и преступности и Объединенная программа ООН по ВИЧ /СПИДу. "There is a large body of scientific evidence on the effectiveness of substitution treatment vis-à-vis HIV/AIDS," concluded the World Health Organization, the United Nations Office on Drugs and Crime, and the Joint United Nations Program on HIV/AIDS in a 2004 policy brief.
Спустя несколько лет к движению присоединилась Всемирная организация здравоохранения, а затем и другие международные организации и страны-доноры, создав тем самым коалицию официальных и частных организаций, которые сегодня поддерживают подход клуба "Ротари". A few years later, the World Health Organization, and then other international agencies and donor countries, joined the cause, creating a coalition of official and private organizations that now support Rotary's vision.
Всемирная организация здравоохранения подсчитала, что 5% из 10% всех трансплантаций, совершающихся ежегодно, - возможно, 63 000 всего - проводятся в клиниках преступного мира в Китае, Пакистане, Египте, Колумбии и странах Восточной Европы. The World Health Organization estimates that 5% to 10% of all transplants performed annually - perhaps 63,000 in all - take place in the clinical netherworlds of China, Pakistan, Egypt, Colombia, and Eastern Europe.
Когда в прошлом году Китай поразила новая болезнь - атипичная пневмония, Всемирная организация здравоохранения координировала действия правительств множества стран, что позволило очень быстро обуздать кризис, по крайней мере, на какое-то время. When a new disease called SARS hit China last year, the World Health Organization coordinated the actions of dozens of governments, and the crisis was quickly brought under control, at least for now.
Другими словами, болезни, которые приводят к девяти десятым случаев того, что Всемирная организация здравоохранения называет "глобальным бременем болезней", получают только одну десятую часть медицинских исследований в мире. In other words, the diseases that cause nine-tenths of what the World Health Organization refers to as "the global burden of disease" are getting only one-tenth of the world's medical research effort.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.