Beispiele für die Verwendung von "парадоксом бережливости" im Russischen
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление.
Keynes called this the "paradox of thrift" - saving slows down recovery.
Мы, экономисты, были, в общем и целом, горячими сторонниками капитала, и наша волшебная формула экономического развития заключалась в сбережениях, инвестициях, бережливости и накоплении богатства.
We economists were by and large capital boosters, and our magic formula for economic development was saving, investment, thrift, and wealth accumulation.
В Европе в 19 веке от богатых людей ожидали бережливости, показная расточительность избегалась.
In nineteenth-century Europe, the rich were expected to be frugal.
Трагическим парадоксом можно назвать тот факт, что политическое движение, которое так мирно охватило Китай в 1989 году, закончилось разгромом всеобщей реформы, которой Чжао посвятил свою жизнь.
It was a tragic paradox that the political movement that so peacefully swept China in 1989 ended up arresting the process of broad-based, evolutionary reform to which Zhao consecrated his life.
Короче говоря, сейчас периферия еврозоны подвержена парадоксу бережливости:
In short, the eurozone's periphery is now subject to the paradox of thrift:
Будет не легко управлять в условиях чрезмерного расходования средств и чрезмерного заимствования, восстановить реальные семейные ценности экономности, бережливости, ответственности и справедливого вознаграждения.
It will not be easy to rein in over-spending and over-borrowing, to restore the real family values of saving, thrift, responsibility, and fair reward.
Напротив, специалисты экономической теории были озадачены рекордным в истории темпом роста на фондовых биржах, который они назвали "парадоксом роста цен на акции".
On the contrary, economic theorists have been puzzled by the historical rate of increase in the stock market, which they call "the equity premium puzzle."
После десятков лет нестабильности лишь немногие из них - в частности, Чили и Мексика - стали примером бережливости, осторожности и стабильности в макроэкономике.
After decades of instability, a handful of Latin countries - in particular, Chile and Mexico - have become an example of prudence, austerity and macroeconomic stability.
Таким образом, если (и когда) США и Индия потребуют от Пакистана расформирования "Лашкар" и подобных ей террористических группировок, в прошлом пользующихся покровительством военных властей, ликвидации их учебных баз, заморозки их банковских счетов (прежде чем они будут просто переведены на другое имя) и ареста их лидеров, они столкнутся с типично пакистанским парадоксом:
So if the US and India demand, as they will, that Pakistan disband the Lashkar and similar terrorist outfits that have enjoyed military patronage in the past, dismantle their training facilities, freeze their bank accounts (before they are simply transferred to another name) and arrest their leaders, they will face a typically Pakistani conundrum:
А сокращение коэффициентов задолженности посредством увеличения сбережений приводит к парадоксу бережливости: слишком быстрое увеличение сбережений усугубляет экономический спад и ухудшает коэффициенты задолженности.
And reducing debt ratios by saving more leads to the paradox of thrift: too fast an increase in savings deepens the recession and makes debt ratios even worse.
Бельгийский экономист Роберт Триффин впервые выявил данную проблему – которую назвали «Парадоксом Триффина» – в 1960-х годах, подчеркивая фундаментальный конфликт между национальными целями, например, ограничить размер внешнего дефицита, и международными императивами, такими как создание достаточной ликвидности для удовлетворения спроса на резервные активы.
The Belgian economist Robert Triffin first identified this problem – dubbed the “Triffin dilemma” – in the 1960s, emphasizing the fundamental conflict between national objectives, such as limiting the size of the external deficit, and international imperatives, such as creating enough liquidity to satisfy demand for reserve assets.
Хотя реформированные программы, направленные на создание эффективных макроэкономических рамок по прежнему необходимы, они должны включать в себя четкие положения для антициклической политики, чтобы компенсировать за «парадокс бережливости» (склонность к более настойчивой экономии в период экономического спада, тем самым подрывая экономический рост).
Though reform programs aimed at building viable macroeconomic frameworks remain essential, they must include strong provisions for countercyclical policies to offset the “paradox of thrift" (the tendency to save more during a recession, undermining economic growth).
Парадоксом быстрого роста экономики стран Центральной и Западной Африки является то, что в нем не участвует самая продвинутая экономика этого региона.
A paradox of Sub-Saharan Africa’s rapid economic expansion is the fact that the region’s most sophisticated economy seems not to be part of it.
Это парадокс бережливости: затягивание поясов оставляет людей без работы, потому что другие люди не покупают то, что они производят, и их долговое бремя увеличивается, а не уменьшается.
This is the paradox of thrift: belt-tightening causes people to lose their jobs, because other people are not buying what they produce, so their debt burden rises rather than falls.
В этом смысле Фалон Гонг является двойным парадоксом: традиционалистское движение на основе глубоко исторического символизма, является также китайским кибер — предусмотрительным, современным движением протеста.
In this sense Falun Gong is a double paradox: a traditionalistic movement freighted with deep historical symbolism, it is also a cyber-savvy, modern Chinese protest movement.
Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.
The private sector can spend less and save more, but this would entail an immediate cost known as Keynes’ paradox of thrift: declining economic output and rising debt as a share of GDP.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung