Sentence examples of "параллели" in Russian

<>
Есть очевидные параллели с терроризмом. There are obvious parallels with terrorism.
Есть некоторые очевидные параллели с Веймаром. There are some obvious Weimar parallels.
Исторические параллели на этом не заканчиваются. The historical parallels do not stop there.
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом. The parallels to the old Soviet Union are striking.
Но существуют также и серьёзные количественные параллели. But there are strong quantitative parallels as well.
Тем не менее, параллели с Трампом неоспоримы. Still, the parallels with Trump are undeniable.
Параллели наблюдаются и в сфере международной политики. The same parallel holds for international relations.
Поразительные и многочисленные параллели между шахматами и политикой The parallels between chess and politics are striking and many.
Тревожные параллели можно провести с последними годами Перона. Perón’s final years may offer a worrying parallel.
Параллели с российско-грузинской войной 2008 года просто поразительны. The parallels with the August 2008 Russian-Georgian war are striking.
Нетрудно заметить параллели между британскими консерваторами и республиканской партией США. It is not difficult to discern parallels between Britain's Conservatives and America's Republican Party.
Параллели между Пауэллом и Трампом не ограничиваются враждебностью к иммигрантам. Moreover, the parallels with Trump extend beyond hostility to immigration.
Напрашиваются параллели с событиями, отстоящими друг от друга на десять лет. Consider parallels ten years apart.
И параллели между Золотой лихорадкой и интернетом всё такие же чёткие. And the parallels between the Gold Rush and the Internet Rush continue very strongly.
Вряд ли, нужно проводить параллели с актуальными представлениями о мусульманах и исламе. The parallels with current notions about Muslims and Islam hardly need to be pointed out.
Люди обладают достаточной информацией о Великой депрессии, чтобы проводить параллели с сегодняшней ситуацией. People know enough about the Great Depression to understand that there are parallels with today.
Будет полезным обратить внимание на удивительные параллели событий, происходивших в каждое из этих десятилетий. It might be helpful to notice the striking parallels in each of these past ten-year periods.
Нынешняя ситуация в мире не столь страшна, но существуют параллели, особенно с 1937 годом. The current world situation is not nearly so dire, but there are parallels, particularly to 1937.
Египет - это не Иран и не Алжир, поэтому, проводя параллели, нужно быть очень осторожным. Egypt is not Iran or Algeria, so one should be careful about drawing parallels.
Иногда валютные и финансовые организации обязаны игнорировать исторические параллели и видеть более широкую картину. Sometimes monetary and fiscal authorities have an obligation to ignore the wilder historical parallels and look at a broader picture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.