Beispiele für die Verwendung von "парламентскую" im Russischen mit Übersetzung "parliamentary"

<>
Проект конституции предусматривает преобразование Египта в парламентскую республику. The draft constitution would transform Egypt into a parliamentary republic.
Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему? Should the constitution establish a presidential or parliamentary system?
Фактически только социалисты отказались проголосовать за парламентскую резолюцию. In fact, only the Socialists refused to vote for the parliamentary resolution.
Во-вторых, Пауэлл фундаментально верил в британскую парламентскую систему, поскольку вырос в ней. Second, Powell fundamentally believed in the British parliamentary system, having grown up in it.
Те, кто установил и развивал парламентскую демократию в Великобритании, знали это очень хорошо. Those who established and developed parliamentary democracy in Britain knew this very well.
К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу. Fortunately, Egyptian and Tunisian democratic activists and theorists are actively debating the parliamentary alternative.
Он опирается на шаткую парламентскую коалицию, состоящую из 20 с лишним трудноуправляемых политических партий. He is perched on a shaky parliamentary coalition of 20-odd fractious political parties.
Попытки построить или поддерживать любые параллельные структуры, неконтролируемые из центра, бросают тень сомнения на саму парламентскую демократию". Attempts to build or to support any parallel structures not controlled from the center casts doubt on parliamentary democracy itself."
Однако президент предложил создать многопартийную парламентскую рабочую группу для разработки этого законопроекта, и подобный вариант вызывает тревогу. However, the president suggested the creation of a multiparty parliamentary working group to develop such a draft law, which is worrisome.
Текущую парламентскую избирательную компанию в Германии можно назвать основным претендентом на титул самых скучных компаний в истории Федеративной Республики. Germany’s current parliamentary election campaign looks like a front-running contender for the title of the most boring in the history of the Federal Republic.
Суды Чили дали этим искам ход, сняв с Пиночета его парламентскую неприкосновенность и подписав правовую теорию, в обход его амнистии. The Chilean courts allowed these cases to proceed by stripping Pinochet of his parliamentary immunity and endorsing a legal theory to bypass the amnesty.
Суды Чили дали этим искам ход, сняв с Пиночета его парламентскую неприкосновенность и подписав правовую теорию, в обход его амнестии. The Chilean courts allowed these cases to proceed by stripping Pinochet of his parliamentary immunity and endorsing a legal theory to bypass the amnesty.
Несмотря на радикальные взгляды, Корбин выиграл битву за право возглавлять лейбористов (а, следовательно, и парламентскую оппозицию Великобритании), получив почти 60% голосов. Despite his radical views, Corbyn won the battle to lead Labour – and hence Britain’s parliamentary opposition, with nearly 60% of the vote.
Интересно, что именно ее муж, пойманный на прослушке разговоров, которые сломали ему парламентскую карьеру, заявлял, что «польско-американский альянс ничего не стоит. Interestingly enough, it was her husband who expressed, while being caught on tapes which broke his parliamentary career, that “the Polish-American alliance is not worth anything.
В этот момент учредительное собрание и правительство могут решить перейти ли к президентской форме правления или учредить парламентскую систему на парламентской основе. At that point, the constituent assembly and government could decide whether to switch to a presidential form of government or establish a parliamentary system on a permanent basis.
Датская народная партия, которая поддержала коалицию Venstre-Conservative, критиковала временную отмену налога, однако при определенных условиях согласилась поддержать ее в следующую парламентскую сессию. The Dansk Folkeparti, who support the Venstre-Conservative coalition, criticized the tax-freeze but agreed, conditionally, to support it for another parliamentary term.
Незамеченным остался тот факт, что иракские суннитские и шиитские центристы смогли за последние пару месяцев сформировать единую парламентскую платформу, оставляющую религиозную напряжённость в прошлом. Widely unnoticed, Iraqi Sunni and Shia centralists have managed in the last couple of months to form a united parliamentary platform that leaves sectarian tensions behind.
В марте 2001 года Исполнительный секретарь ЕЭК официально посетил Совет Европы и его Парламентскую ассамблею для рассмотрения общих областей работы в целях активизации сотрудничества между этими двумя организациями. The Executive Secretary of ECE paid an official visit to the Council and its Parliamentary Assembly in March 2001 to review common areas of work in order to intensify cooperation between the two organizations.
В демократических обществах к судам прислушиваются и им повинуются, даже если их приговоры затрагивают первоначальную парламентскую власть кошелька, как в недавних немецких исках о пенсионных правах особых групп. In democracies, courts are heard, and obeyed, even if their judgements affect the original parliamentary power of the purse, as in recent German cases concerning the pension entitlements of particular groups.
Британия скатывается в рецессию, торговые соглашения оказались иллюзией, юридических и конституционных препятствий становится всё больше – в таких условиях Мэй будет трудно поддерживать парламентскую дисциплину, необходимую для осуществления Брексита. As the British economy sinks into recession, trade deals prove illusory, and legal and constitutional obstacles proliferate, May will find it hard to maintain the parliamentary discipline needed to deliver Brexit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.