Beispiele für die Verwendung von "партия коммунистов республики молдова" im Russischen
Он также выразил признательность Румынии за ее поддержку и участие в проектах по демократизации Украины, Грузии и Республики Молдова.
He also acknowledged Romania's support and involvement in the democratisation project in Ukraine, Georgia and the Republic of Moldova.
В августе 2004 года решением Верховного суда была распущена Белорусская партия труда, и тогда же еще четыре влиятельных оппозиционные партии- Партия коммунистов Белоруссии, Белорусский народный фронт, Объединенная гражданская партия и Белорусская социал-демократическая партия (Народная громада)- получили официальное предупреждение со стороны министерства юстиции.
In August 2004, the Supreme Court closed down the Belarusian Labour Party, while in the same month another four influential opposition parties, the Party of Communists of Belarus, the Belarusian People's Front, the United Civil Party and the Belarusian Social Democratic Hramada received official warnings from the Ministry of Justice.
принимая также к сведению просьбы о расширении членского состава Исполнительного комитета, содержащиеся в письме Постоянного представителя Джибути при Организации Объединенных Наций от 29 февраля 2008 года на имя Генерального секретаря и письме Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Республики Молдова при Организации Объединенных Наций от 30 мая 2008 года на имя Генерального секретаря,
Taking note also of the requests regarding the enlargement of the Executive Committee contained in the letter dated 29 February 2008 from the Permanent Representative of Djibouti to the United Nations addressed to the Secretary-General, and the letter dated 30 May 2008 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of the Republic of Moldova to the United Nations addressed to the Secretary-General,
От имени Межгосударственного совета СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации делегация Республики Молдова представила обновленную информацию о состоянии этого соглашения, проинформировав Рабочую группу о том, что оно было направлено правительствам стран СНГ, с тем чтобы они высказали по нему свои замечания, и что окончательный проект должен быть готов в начале 2005 года.
On behalf of the CIS Interstate Council for Sstandardization, Certification and Metrology, the Moldovan delegation of the Republic of Moldova provided an update on the status of this agreement, informing the Working Party that iIt hads now been sent for comments to CIS Ggovernments and that a final draft of the agreement was is expected to be ready finalized in early 2005.
В своих заключительных замечаниях по докладу Республики Молдова Комитет, высоко оценив включение главы о правах национальных меньшинств в Национальный план действий в области прав человека на 2004-2008 годы, в то же время выделил несколько недостатков, в том числе отсутствие разукрупненной статистической информации, необходимость более эффективного представления интересов национальных меньшинств и обеспечения справедливых гарантий доступа для всех этнических и религиозных меньшинств.
In its concluding observations to the report of the Republic of Moldova, the Committee, while commending the inclusion of a chapter on the rights of national minorities in the national human rights plan of action for the period 2004-2008, highlighted several shortcomings, including the lack of disaggregated statistical information, the need to represent more effectively the interests of national minorities and to guarantee equitable access to all ethnic and religious minorities.
Эта система, которая, как ожидается, будет принята правительством Республики Молдова в 2009 году, использует значения ПДК и/или критерии качества воды для 80 факторов качества для значений I класса и набор «обговариваемых» целевых показателей качества воды для других классов (классы II-V). См.
This system, expected to be adopted by the Moldovan Government in the course of 2009, uses MAC values and/or water-quality criteria for some 80 water-quality determinants as class I values, and a set of “negotiated” water-quality objectives for the other classes (classes II-V).
В деле Палади против Республики Молдова были предоставлены 2080 евро за материальный ущерб, 15000 за моральный вред и 7000 евро в качестве издержек и расходов.
In Paladi v. Moldova, € 2,080 was awarded for pecuniary damage, € 15,000 for non-pecuniary damage and € 7,000 for costs and expenses.
В статье 28 Конституция Республики Молдова гарантирует уважение семейной жизни: «Государство уважает и охраняет интимную, семейную и частную жизнь».
The Constitution of the Republic of Moldova guaranties through article 28 respect for family life:'The State respects and protects intimate, family and private life'.
Этот закон дает Приднестровью право на независимое урегулирование проблем, связанных с правовым, социальным и экономическим развитием, при соблюдении в то же время конституции и законов Республики Молдова.
This law grants Transdniestria the right to solve, independently, problems related to legal, social and economic development, while complying with the Constitution and laws of the Republic of Moldova.
В частности, Министерство экологии ежегодно издает: государственный доклад " Состояние окружающей природной среды Республики Молдова " тиражом в 1000 экземпляров, а так же научно популярный публицистический журнал „ Mediul ambiant” («Окружающая среда»).
In particular, every year, the Ministry of the Environment circulates 1,000 copies of a government report on the state of the natural environment, as well as publishing a popular science promotional magazine called “Mediul ambiant” (“Environment ").
В сообщении, полученном 25 июня 2003 года, Постоянное представительство Республики Молдова при Организации Объединенных Наций сообщило Секретариату, что г-жа Татьяна Радукану решила снять свою кандидатуру.
By a communication received on 25 June 2003, the Permanent Mission of the Republic of Moldova to the United Nations informed the Secretariat that Ms. Tatiana Răducanu had decided to withdraw her candidature.
На 4-м заседании 9 февраля заявления сделали представители Южной Африки (от имени Группы 77 и Китая), Финляндии, Турции, Суринама (от имени Карибского сообщества), Аргентины, Объединенной Республики Танзания, Китая, Испании, Республики Молдова и Бангладеш и наблюдатели от Австрии (от имени Европейского союза), Израиля, Гайаны1 (от имени Группы Рио), Египта и Святейшего Престола.
At the 4th meeting, on 9 February, statements were made by the representatives of South Africa (Group of 77 and China), Finland, Turkey, Suriname (Caribbean Community), Argentina, the United Republic of Tanzania, China, Spain, the Republic of Moldova and Bangladesh, and the observers for Austria (European Union), Israel, Guyana1 (Rio Group), Egypt and the Holy See.
Согласно статьям 1 и 16 Положения об участии общественности в разработке и принятии решений по вопросам окружающей среды, утвержденного Постановлением Правительства Республики Молдова от 25 января 2000 года, " под общественностью понимается одно или более физических или юридических лиц и в соответствии с законодательством или национальной практикой- их ассоциации, организации или группы ".
Under articles 1 and 16 of the Regulation on public participation in the preparation and adoption of environmental decisions, approved by Government Decree of 25 January 2000, “the public” means “one or more natural or legal persons, and, in accordance with national legislation or practice, their associations, organizations or groups”.
принял к сведению просьбы о расширении членского состава Исполнительного комитета, содержащиеся в письме Постоянного представителя Джибути при Организации Объединенных Наций от 29 февраля 2008 года на имя Генерального секретаря и в письме Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Республики Молдова при Организации Объединенных Наций от 30 мая 2008 года на имя Генерального секретаря;
Took note of the requests to enlarge the membership of the Executive Committee contained in the letter dated 29 February 2008 from the Permanent Representative of Djibouti to the United Nations addressed to the Secretary-General and the letter dated 30 May 2008 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of the Republic of Moldova to the United Nations addressed to the Secretary-General;
Мне очень приятно обращаться к участникам Диалога высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира, и от имени правительства Республики Молдова я хотел бы отдать должное Председателю Генеральной Ассамблеи и спонсорам, Филиппинам и Пакистану, которые спланировали и организовали это важное мероприятие.
It gives me special pleasure to address the participants at the High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace, and on behalf of the Government of the Republic of Moldova I would like to commend the presidency of the General Assembly and the co-sponsors, the Philippines and Pakistan, for conceiving and organizing this important event.
Комитет приветствует принятие в 1993 году Конституции Республики Молдова, которая включает в себя международные принципы в области прав человека, а также присоединение государства-участника к шести из семи основных международных договоров по правам человека.
The Committee welcomes the adoption in 1993 of the Constitution of the Republic of Moldova, which incorporates international principles of human rights, as well as the State party's accession to six of the seven main international human rights treaties.
Несмотря на совместные усилия международного сообщества, направленные на разрешение «замороженных конфликтов» при полном соблюдении территориальной целостности соответствующих стран, объявление референдумов по вопросу о независимости в районе Приднестровье Республики Молдова и в Южной Осетии, Грузия, по нашему мнению, несет большую угрозу и опасность стабильности и непрерывности процесса урегулирования этих конфликтов.
Despite the concerted efforts of the international community to resolve frozen conflicts, with full respect for the territorial integrity of the countries concerned, announcements of independence referendums in the Transdniestria region of the Republic of Moldova and in South Ossetia, Georgia, in our view pose a major threat and challenge to the stability and continuity of the process of the settlement of those conflicts.
В соответствии с Конституцией граждане Республики Молдова имеют право на участие в управлении общественными делами как непосредственно, так и через своих представителей.
The Constitution stipulates that citizens of Moldova have the right to participate in the administration of public affairs, either directly or through their representatives.
Делегация Республики Молдова проинформировала Рабочую группу о проблемах, возникающих в ходе осуществления Протокола по СОЗ и Протокола по тяжелым металлам, в частности о проблемах, связанных с составлением карт критических нагрузок.
The delegation of Republic of Moldova informed the Working Group about problems in implementing the Protocol on POPs and the Protocol on Heavy Metals, in particular with regard to the mapping of critical loads.
Рабочее совещание было закрыто г-ном Динклохом, который от своего имени и от имени всех других участников выразил признательность правительству Республики Молдова за организацию рабочего совещания и создание прекрасных условий для его проведения.
The workshop was closed by Mr. Dinkloh, who expressed his appreciation and that of all the other participants to the Government of the Republic of Moldova for organizing the workshop and for providing excellent facilities for it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung