Beispiele für die Verwendung von "партнерству" im Russischen mit Übersetzung "partnering"

<>
Формирование стратегического альянса между всеми отделами требует пересмотра некоторыми руководителями своих взглядов с целью перехода от накопления к обмену знаниями, от контроля к партнерству, от независимости к взаимозависимости. To build a strategic alliance across all divisions requires a shift in culture for some managers from knowledge hoarding to knowledge sharing, from controlling to partnering, and from independence to interdependence.
Участники пяти секционных заседаний обсудили вопросы налаживания партнерских связей, касающиеся механизмов партнерства в областях водных ресурсов и энергетики. Participants in five breakout sessions discussed the partnering process issues related to water and energy partnerships.
Поэтому налаживание партнерства с коммерческими сторонами, накопившими соответствующий опыт, имеет важнейшее значение для повышения эффективности и надежности транспортной и торговой инфраструктуры и услуг. Therefore partnering with the experienced relevant business sectors is critical in enhancing the efficiency and sustainability of transport and trade infrastructures and services.
Рекомендация 21- Сетевое взаимодействие и партнерство должны стать ключевым элементом осуществления деятельности по пункту 166, нацеленной главным образом на формирование синергизма в наращивании человеческого и институционального потенциала. Recommendation 21- Networking and partnering should become a key feature in the implementation of paragraph 166 activities, which are mainly geared towards building synergies in human and institutional capacity building.
Налаживание партнерства между государственным сектором и соответствующими коммерческими секторами имеет важнейшее значение для повышения эффективности и надежности транспортной и торговой инфраструктуры и услуг для импортных, экспортных и транзитных грузов. Partnering between the public sector and the relevant business sectors is critical in enhancing the efficiency and sustainability of transport and trade infrastructures and services, for imports, exports and for transit.
Хорошим примером партнерства в деле обеспечения физической защиты явилось направление в Гвинею с января 2003 года двух канадских полицейских для совместной работы с коллегами и усиления мер защиты лагеря беженцев. A good example of partnering to ensure physical protection was the deployment in Guinea since January 2003 of two Canadian police officers to work alongside their counterparts and improve camp security.
налаживание партнерства с преподавателями с целью разработки и совместного издания материалов для их студентов, предназначенных для использования в ходе учебы с целью оказания помощи молодежи в приобретении навыков, необходимых для понимания и использования статистики; Partnering with educators to develop and co-produce materials for their students to use in courses of study, in order to help young people learn the skills necessary to understand and use statistics;
Вставая на путь РБП, компании выбирают различные бизнес-модели, включая использование в качестве поставщиков третьих сторон, которые и организуют оказание услуг, а также создание новых предприятий на принципах партнерства, например офшорной компании с долевой собственностью. In launching BPOs, companies use different business models, including using third-party vendors who set up the service and run the operations, and partnering by creating a new venture, for example an offshore company with which ownership is shared.
Основными стратегическими элементами предлагаемого Плана являются его ключевые области, соответствующие области результатов и показатели достижений; усовершенствованные нормативные рамки деятельности на глобальном уровне и на уровне стран; партнерство для создания потенциала на прединвестиционном этапе и наращивания масштаба. The key strategic elements of the proposed Plan are its focus areas, corresponding result areas and indicators of achievement; an enhanced normative framework for global and country level activities; and partnering for pre-investment capacity-building and going to scale.
Сегодня компании частного сектора во многих развивающихся регионах мира на основе партнерства принимают участие не только в разработке национальной макроэкономической политики, но и в разработке программ, которые направлены на использование производственных преимуществ, включая научно-технический и практический опыт, повышение эффективности национального производства и интеграцию в мировую экономику на более выгодных условиях, чем когда-либо. Private sector companies are today partnering in many parts of the developing world, not only in national macroeconomic policy formulation, but also in programmes that seek to take advantage of productive strengths, including technological skills, and improving national productivities and integrating with the world economy in a more advantageous way than before.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.