Beispiele für die Verwendung von "пассажирских зонах" im Russischen

<>
По мере возможности в пассажирских зонах необходимо избегать использования дверных порогов. Door sills in the passenger areas should be avoided wherever possible.
Пассажирские зоны и помещения должны иметь ширину в свету не менее 1,30 м, чтобы обеспечить проезд инвалидных колясок, и не должны иметь дверных выступов и порогов высотой более 0,025 метра3. Passenger areas and corridors should have a clear width of at least 1.30 m so as to be accessible to wheelchairs and be free of doorsteps and sills more than 0.025 m high.
Текст подпункта [6-2.16.4 (ii)] изменить следующим образом: " на пассажирских судах, плавающих в зонах 2 и 3,- выше палубы надводного борта и вне машинного отделения. The text of [6-2.16.4 (ii)] should be modified to read: “On passenger vessels navigating in zones 2 and 3, above the freeboard deck and outside the machinery space.
на пассажирских судах, плавающих в зонах 2 и 3,- вне машинного отделения. On passenger vessels navigating in zones 2 and 3, outside the machinery space.
на пассажирских судах длиной 25 м и более, плавающих в зонах 2 и 3,- выше палубы надводного борта, вне машинного помещения, помещений, где находятся источники питания, упомянутые в пункте 9-1.2.1, и вне помещения, в котором находится главный распределительный щит. On passenger vessels not less than 25 m in length, navigating in zones 2 and 3, above the freeboard deck, outside the machinery space, the spaces housing the power sources referred to in 9-1.2.1, and the space where the main switchboard is located.
"Мы решили дать привилегии группе из 31 знаковых проектов, которые улучшат связь пространств Южной Америки, в особенности в деревенских и пограничных зонах... объединяя наши страны и образуя новые экономические схемы", - сказал перуанский президент в прочитанном сообщении. "We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks" said the Peruvian President in a message read out.
Лайнер разработан на основе современных технологий и предлагает высокие стандарты качества и комфорта в сегменте на 100 пассажирских мест. The jetliner was developed based on modern technologies and offers high standards of quality and comfort in the segment for 100 passenger seats.
— Мы должны сотрудничать в серых зонах с темными личностями. “We must engage in grey areas with dark people.
В 1958 году на пассажирских авиалиниях появился Boeing 707 с дальностью полета 10 000 километров, что в три раза превышало показатели 104-го, и Советскому Союзу так и не удалось догнать его. In 1958 the Boeing 707 began offering passenger service with a range of 6,250 miles, more than triple the -104’s, and the Soviet Union never really caught up.
Он также упомянул что “расхождения между денежно-кредитной политикой ведущих валютных зонах” значительно увеличились - тенденция, которая, вероятно, станет еще более выраженной. They also mentioned that “divergences between the monetary policies of the major currency areas have increased significantly – a trend that is likely to become even more pronounced”.
Однако эти цифры не соответствуют растущим потребностям страны в грузовых и пассажирских перевозках. However, the numbers don’t meet the growing needs for the country’s cargo and passenger transportation.
В то время, когда внимание Соединенных Штатов сосредоточено на многочисленных зонах боевых действий, идея о необходимости направить ресурсы в более организованную центральноазиатскую стратегию может показаться амбициозной. With the United States focused on multiple war zones, the idea of marshaling resources for a more concerted Central Asia strategy may seem ambitious.
Хотя в Европе и Азии становится все больше высокоскоростных пассажирских поездов, высокоскоростные грузовые поезда существенно от них отстают, — и в некотором смысле они до сих пор остаются лишь теорией. While high-speed passenger trains have been rapidly covering Asia and Europe over the past decade and a half, high-speed cargo trains have not been keeping pace — and in some regards they are more or less theoretical.
Организация, которую я основала, Центр межконфессионального согласия Таненбаума (Tanenbaum Center for Interreligious Understanding), сотрудничает с рядом религиозно мотивированных миротворцев, которые работают на местах в зонах конфликта по всему миру. The organization I founded, the Tanenbaum Center for Interreligious Understanding, works with a network of religiously motivated peacemaker practitioners who operate on the ground in conflict zones around the world.
в часы пика микроавтобусы-такси обеспечивают 65% всего рынка пассажирских перевозок. at peak times, mini-bus taxis hold 65% of the entire commuter market.
Вероятно, вам не удастся загружать фото в зонах слабого сигнала Wi-Fi или сотовой связи. You may not be able to load photos in areas with a weak Wi-Fi or cellular signal.
Еще год назад сама мысль, что несколько молодых людей могут приехать в США, чтобы пройти курсы пилотирования, захватить четыре пассажирских самолета и затем обратить их в оружие, направив на символы Западной цивилизации, казалась невероятной. A year ago, the idea that some number of young men would come to the US to train as pilots, hijack four fully loaded passenger jets, and then turn them into missiles to be exploded into some of the most important symbols of Western civilization - was inconceivable.
Выключайте устройство в зонах с ограничениями. Switch your device off in restricted areas
Напоминаем, пассажирских мест всего два, маслобойка больше не потянет. As a reminder, passengers are limited to two carry-on butter churns.
В западных зонах вскоре возобладали иные ожидания. In the Western zones, a different set of expectations soon prevailed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.