Beispiele für die Verwendung von "патенте" im Russischen

<>
В определенной степени защита информации, разглашаемой в патенте, после его публикации обеспечивается антимонопольным законодательством. Some degree of protection for information disclosed in a patent after its publication is provided by antimonopoly legislation.
После публикации патента информация, разглашаемая в патенте, не может квалифицироваться в качестве коммерческой тайны. Information disclosed in a patent cannot be qualified a trade secret after the patent is published.
Эти образцы не попадут в Диад, и ты не можешь сказать им, что мы знаем о патенте. These samples aren't gonna go to Dyad, and you can't tell them that we know about the patent either.
Но этот парень, Отто Роуведдер, изобрёл нарезанный хлеб и сконцентрировался, как и большинство изобретателей, на патенте и производстве. But this guy named Otto Rohwedder invented sliced bread, and he focused, like most inventors did, on the patent part and the making part.
Во многих случаях, хотя названное в патенте лицо является патентовладельцем, если данное лицо разработало запатентованное изобретение в процессе своей работы, патент, как правило, предоставляется этому работодателю в соответствии с соглашением о найме. In many cases, while the named individual is the owner of the patent, where that individual has developed the patent as part of his employment, it is typically assigned to that employer under an employment agreement.
Однако Руководство и приложение основаны на общей посылке, что обеспечительное право может создаваться в патенте, товарном знаке и экономических правах, защищенных авторским правом (однако не в моральных правах автора, если это не разрешено законодательством, касающимся интеллектуальной собственности). However, the Guide and the Annex are based on the general assumption that a security right may be created in a patent, a trademark and the economic rights under a copyright (but not in the moral rights of an author, if not permitted under law relating to intellectual property).
Однако Руководство и приложение основаны на общей посылке, что обеспечительное право может создаваться в патенте, товарном знаке и экономических правах, защищенных авторским правом (однако не в моральных правах автора, если это не разрешено законодательством об интеллектуальной собственности). However, the Guide and the Annex are based on the general assumption that a security right may be created in a patent, a trademark and the economic rights under a copyright (but not in the moral rights of an author, if not permitted under intellectual property law).
Владелец интеллектуальной собственности А, находящийся в государстве Х, создает согласно единому соглашению об обеспечении обеспечительное право в своем патенте, торговом знаке и портфеле авторских прав, защищенных в соответствии с законодательством государств Х и Y, в пользу обеспеченного кредитора ОК1, находящегося в государстве Y. Intellectual property owner A located in State X creates, pursuant to a single security agreement, a security right in its patent, trademark and copyright portfolio, protected under the laws of States X and Y, in favour of secured creditor SC1 located in State Y.
Владелец интеллектуальной собственности А, находящийся в государстве Х, создает согласно единому соглашению об обеспечении обеспечительное право в своем патенте, товарном знаке и портфеле авторских прав, защищенных в соответствии с законодательством государств Х и Y, в пользу обеспеченного кредитора ОК1, находящегося в государстве Y. Intellectual property owner A located in State X creates, pursuant to a single security agreement, a security right in its patent, trademark and copyright portfolio, protected under the laws of States X and Y, in favour of secured creditor SC1 located in State Y.
во втором предложении пункта 2 следует упомянуть возможность создания обеспечительного права в патенте, товарном знаке и экономических правах, защищенных авторским правом " или другим правом интеллектуальной собственности, как это определено согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности ", с тем чтобы избежать ограничения сферы охватываемых прав интеллектуальной собственности; Paragraph 2 should refer in the second sentence to the possibility that a security right could be created in a patent, a trademark and the economic rights under a copyright “or other intellectual property right as defined under law relating to intellectual property”, so as to avoid limiting the scope of intellectual property rights covered;
Согласно Руководству ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, если сторона A создает обеспечительное право в патенте в пользу стороны B, которая регистрирует это право в общем реестре обеспечительных прав, после чего сторона А передает титул на данный патент стороне C, которая регистрирует его в патентном реестре, этот титул переходит к стороне С свободным от обеспечительного права, поскольку в патентном реестре оно не зарегистрировано. Under the UNCITRAL Secured Transactions Guide, if A creates a security right in a patent in favour of B who registers in the general security rights registry, and then A transfers title to the patent to C who registers in the patent registry, C would take free of the security right, because it was not registered in the patent registry.
Например, в соответствии с Руководством, если сторона А создает обеспечительное право в патенте в пользу стороны В, которая регистрирует это право в общем реестре обеспечительных прав, после чего сторона А передает правовой титул на данный патент стороне С, которая регистрирует его в патентном реестре (если таковой предусмотрен согласно патентному законодательству), этот патент переходит к стороне С свободным от обеспечительного права, поскольку в патентном реестре оно не зарегистрировано. For example, under the Guide, if A creates a security right in a patent in favour of B who registers in the general security rights registry, and then A transfers title to the patent to C who registers in the patent registry (if so provided under patent law), C would take the patent free of the security right, because the security right was not registered in the patent registry.
У Тесла было более 700 патентов: Tesla has over 700 patents to his name:
По показателям патентов Восток отчётливо впереди. In terms of patents, there's no question that the East is ahead.
Google обвиняется в нарушении семи патентов. Google is accused of infringing seven patents.
Он был назван - патент Александр Грэхем Белл. It's been called an Alexander Graham Bell patent.
Мы пока сделали 414 заявки на патент. So far we've applied for 414 patent claims.
Патент - 44-й, а изобретение - примерно 15-ое. My 44th patent; about the 15th invention.
Да, и кто получит патент первым, сделает состояние. Yeah, and whoever gets the patents first makes a fortune.
Не дам и ломаного гроша за его патент. I won't even give a farthing for his patent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.