Beispiele für die Verwendung von "патентообладателем" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle10 patent holder9 andere Übersetzungen1
Следует отметить, что в соответствии со статьей 31 Соглашения по ТАПИС для получения разрешения необходимо вести переговоры с патентообладателем, за исключением случаев чрезвычайного положения в стране или форс-мажорных обстоятельств. It should be noted that under article 31 of the TRIPS Agreement, it is still necessary to enter negotiations for authorization with the patent holder- except in the case of a national emergency or extreme urgency.
Нынешняя политика Индии позволяет лекарствам быть проданными за малую часть от монопольной цены, установленной патентообладателями. India’s current policies allow drugs to be sold at a small fraction of the monopoly prices commanded by patent holders.
В базе данных содержатся также данные в разбивке по регионам, отраслям экономики, областям специализации (например, нанотехнологии), патентообладателям и ссылкам на патенты. The database also includes data by region, industry, technical field (e.g., nanotechnology), patent holder name, and citations to patents.
Хотя принудительное лицензирование в соответствии с Законом Бразилии об интеллектуальной собственности не применялось, эти положения оказались полезными в переговорах с патентообладателями. While no compulsory licence has been issued under the Brazilian IP law, the provisions have been useful in negotiations with patent holders.
Индия может также прекратить выдачу обязательных лицензий, чтобы позволить другим компаниям производить препарат патентообладателя, в обмен на плату - механизм, допускаемый ТРИПС, но неприемлемый для фармацевтической промышленности. India could also stop issuing compulsory licenses to allow other companies to produce a patent holder’s drug, in exchange for a fee – an arrangement permitted under TRIPS, but anathema to the drug industry.
Например, патентный пул UNITAID на лекарства против СПИДа позволяет производителям немарочных лекарств удешевлять версии запатентованных лекарственных препаратов, позволяя патентообладателям лицензировать свои технологии в обмен на роялти. UNITAID’s patent pool for AIDS medicines, for example, allows generics producers to make cheaper versions of patented medicines by enabling patent holders to license their technology in exchange for royalties.
Хотя некоторые из семи лекарств, которые производятся в стране, охраняются офшорными патентами, их производство началось до 1997 года, когда в Бразилии в силу вступило патентное законодательство, поэтому собственное производство не нарушает прав зарубежных патентообладателей. While some of the seven drugs produced locally are protected by off-shore patents, production began before 1997 (the year in which the Brazilian patents law entered into force) so the local production does not infringe the rights of overseas patent holders.
Текущая стоимость денежных потоков в рамках проекта должна определяться новизной патента, степенью изобретательности (необычностью), степенью раскрытия информации, охватом, препятствиями (с технической точки зрения) для обхода изобретения, его позицией внутри портфеля других патентов и дополнительными активами патентообладателя. The present value of project cash-flows should be driven by the patent's novelty, its inventive activity (non-obviousness), disclosure, breadth, difficulty in (technically) inventing around, its position within a portfolio of other patents, and the complementary assets of the patent holder.
для основной части применимых на практике сценариев стоимость какого-либо патента с управленческой перспективы лучше всего можно определить как разницу между дисконтированной будущей прибылью, которую получит патентообладатель за остающийся жизненный цикл патента, и той, которая была бы получена в ситуации, если бы патентом владел его самый сильный конкурент в данной области. can show, for a majority of empirically relevant scenarios a patent's value from a management perspective is defined best as the difference in discounted future profits the patent holder makes during the remaining life-time of the patent vs. if his/her strongest competitor in the field held the patent.
Так, при рассмотрении одного из дел в Кении суд постановил, что местный дистрибутор не может импортировать один фармацевтический товар в Кению ввиду территориальных ограничений, установленных британским патентообладателем в отношении американского лицензиата, у которого указанный дистрибутор приобрел товар65. Thus, in one Kenyan case, the court ruled that a local distributor could not import a pharmaceutical product into Kenya due to territorial restrictions imposed by the British patent-holder on the American licensee from which the distributor had bought the product.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.