Beispiele für die Verwendung von "патогенов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle61 pathogen61
Патогенов, передающихся по воздуху не обнаружено. There are no aerosolized pathogens.
Они фильтруют воды, очищают воду от микробов и патогенов. they keep the water clean from microbes and pathogens.
Ключом к успешной борьбе с резистентностью патогенов является снижение темпов их адаптации. The key to combating resistance is to delay the rate at which the pathogens can adapt.
Также против таких патогенов не существует достаточно кандидатов-вакцин, которые проходят клинические испытания. Nor are there enough candidate vaccines against these pathogens undergoing clinical trials.
Выдвинут также постулат, что некоторые белки могут действовать в качестве самореплицирующихся, инфекционных патогенов, больше известных как прионы. It has also been postulated that certain proteins can act as self-replicating, infectious pathogens, better known as prions.
И мы всего лишь отпечатываем ДНК на стекле - на маленьких стеклышках - и эти отпечатки становятся маркерами для патогенов. So, what we're doing is just printing DNA on glass - little flat things - and these are going to be markers for pathogens.
Это работает для большинства патогенов, иногда для коварных зверей вроде гриппа, но никогда для ВИЧ, против которого у людей нет природного иммунитета. This worked well for most pathogens, somewhat well for crafty bugs like flu, but not at all for HIV, for which humans have no natural immunity.
возбудителей заболеваний (патогенов) человека, животных и растений, их генетически измененных форм, фрагментов генетического материала и оборудования, которые могут быть применены при создании бактериологического (биологического) и токсического оружия; Human, animal and plant disease-causing agents (pathogens), genetically modified forms thereof, fragments of genetic material and equipment that can be used in the production of bacteriological (biological) and toxin weapons;
Она также отметила, что для раунда 2008 года предлагается изменение стандартных предпосылок, включая пересмотр максимальной дозировки для патогенов и для борьбы с сытью в овощеводстве и выращивании клубники. She also said that a change in standard presumptions was being proposed for the 2008 round, whereby maximum dosage rates would be revised for pathogens and for nutsedge control in the vegetable and strawberry sectors.
Таким образом, то, что началось с идеи, теперь применяется для выявления множества последовательностей, помогающих исследовать долгосрочную историю эволюции человеческого здоровья и заболеваний, вплоть до генетического кода отдельных патогенов. So what started out as an idea, is now being implemented to churn out millions of sequences that we can use to investigate the long-term evolutionary history of human health and disease, right down to the genetic code of individual pathogens.
Так, готов ли мир к Эболе, недавнему смертельному гриппу, мутации ВИЧ, которые могли бы ускорить передачу заболевания или развитие новых штаммов малярии или других патогенов устойчивых к лекарствам? So, is the world ready for Ebola, a newly lethal influenza, a mutation of HIV that could speed the transfer of the disease, or the development of new multi-drug-resistant strains of malaria or other pathogens?
Растущая способность патогенов сопротивляться антибиотикам и другим противомикробным препаратам ведет к величайшему кризису, который надвигается на современное здравоохранение. Это кризис, который невозможно преодолеть с помощью одной лишь науки. The growing capacity of pathogens to resist antibiotics and other antimicrobial drugs is turning into the greatest emerging crisis in contemporary health care – and it is a crisis that cannot be solved by science alone.
И некоторые правительства уже начали выполнять критическую роль в глобальном ответе на угрозу AMR путем сбора данных о распространении резистентных штаммов E. Coli (кишечной палочки), сальмонеллы и других распространенных патогенов. And some governments have already started filling critical roles in the global response to AMR, by collecting data on the spread of resistant strains of E. coli, salmonella, and other common pathogens.
касаться конкретно, где уместно, областей работы, сопряженных с высоким потенциалом перенаправления или злоупотребления, таких как работы, нацеленные на повышение патогенности, вирулентности, резистентности к медикаментам или экологической устойчивости микроорганизмов, изменение хозяйского диапазона или иммунного ответа или синтез патогенов; Refer specifically, where appropriate, to areas of work with high potential for diversion or misuse, such as work aimed at increasing the pathogenicity, virulence, drug resistance or environmental persistence of microorganisms, altering host range or immune response, or synthesising pathogens;
С их сбросом связаны такие последствия, как распространение патогенов, твердой взвеси, питательных веществ, пластмасс и прочего мусора, а также токсичных веществ, например, тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей, в случаях, когда к бытовым сточным водам примешиваются промышленные35. Associated effects include the spreading of pathogens, suspended solids, nutrients, plastics and other debris, and toxic substances like heavy metals and persistent organic pollutants in cases where industrial effluents are mixed with municipal waste water.35
касаться конкретно, где уместно, областей работы, сопряженных с высоким потенциалом перенаправления или ненадлежащего использования, таких, как работы с целью повышения патогенности, вирулентности, резистентности к медикаментам или экологической устойчивости микроорганизмов, изменения хозяйского диапазона или иммунного ответа или синтеза патогенов; Refer specifically, where appropriate, to areas of work with high potential for diversion or misuse, such as work aimed at increasing the pathogenicity, virulence, drug resistance or environmental persistence of microorganisms, altering host range or immune response, or synthesising pathogens;
Они могут получить выгоду от смартфонов с небольшими доработками, которые можно использовать для диагностики некоторых болезней (например, сердечно-сосудистых заболеваний, ВИЧ и других патогенов, а также малярии), причем результаты будут отсылаться непосредственно в больницы для немедленного принятия мер. They could profit from smartphones with simple adaptations that can be used in a range of health-screening tests (for example, for cardiovascular disease, HIV and other pathogens, or malaria), with the results being sent straight to hospitals for an immediate response.
В целях предотвращения, сведения к минимуму и, в конечном счете, исключения рисков, возникающих в результате переноса вредных водных организмов и патогенов судами, в 2004 году ИМО приняла Международную конвенцию о контроле судовых балластных вод и осадков и управлении ими. In order to prevent, minimize and ultimately eliminate the risks arising from the transfer of harmful aquatic organisms and pathogens by ships, IMO adopted the International Convention for the Control and Management of Ships'Ballast Water and Sediments in 2004.
Когда европейские исследователи и путешественники стали осваивать новые территории, они принесли с собой микробы, к которым у них имелся иммунитет, к которыми они привыкли в течение сотен и сотен, тысяч лет жизни бок о бок с домашними животными, источниками этих патогенов. When European explorers and travelers spread out, they brought with them the germs that they had become essentially immune to, that they had learned how to tolerate over hundreds and hundreds of years, thousands of years, of living with domesticated animals who were the sources of those pathogens.
В процессе ликвидации таких угроз правительства и международные организации осознали, что для защиты отдельных людей и обществ от патогенов, опасных для здоровья продуктов, загрязняющих веществ и последствий стихийных бедствий и гуманитарных кризисов необходимы приверженность, меры помощи и координация на высоком политическом уровне. In addressing these threats, Governments and international organizations have learned that protecting individuals and societies against pathogens, unsafe products, pollutants and fallout from natural disasters and humanitarian crises requires high-level political commitment, intervention and coordination.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.