Beispiele für die Verwendung von "первоначальных" im Russischen mit Übersetzung "original"

<>
Обзор не должен затрагивать пять первоначальных постоянных членов. Review should not cover original five permanent members.
ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов. The UN must be re-founded on the basis of its original principles.
Обзор не должен затрагивать первоначальных пять постоянных членов. В. The review should not cover the original five permanent members.
Обзор не должен затрагивать пять первоначальных постоянных членов. В. The review should not cover the original five permanent members.
Функция останется активной для всех мест, у которых все еще нет первоначальных публикаций. The feature will remain active for all the locations that still have no original posts.
Как отмечается в пункте 15 выше, в первоначальных предложениях предусматривались иные классы должностей. As indicated in paragraph 15 above, the original proposals had different grade levels.
В результате, официальная евро-средиземноморская политика (ЕСМП) значительно отстаёт от своих первоначальных целей. The result is that the vision of the official Euro-Mediterranean Policy (EMP) has lagged far behind its original goals.
С одной стороны, программе амнистии “первоначальных грехов” предпринимателей все еще не недостает достаточных деталей. For one thing, the amnesty program for entrepreneurs’ “original sins” still lacks sufficient detail.
Вполне понятно, почему в первоначальных ЦРТ не была упомянута ни внутренняя, ни международная миграция. It is perhaps understandable that the original MDGs did not mention either internal or international migration.
По всей видимости, такой подход отличается от первоначальных планов, связанных с решением вопроса о ВПВ. Apparently, such an approach deviates from the original intention of dealing with ERW issue.
Опросы общественного мнения показывают, что большинство румын против возврата крупной собственности наследникам ее первоначальных владельцев. Opinion polls suggest that most Romanians oppose returning big properties to the heirs of their original owners.
Мы признаем составленный заказчиком текст, представляющий собой перечень первоначальных требований и прейскурант, в качестве единственно действительного. We recognize as solely binding the contractor's wording of the original specification and the schedule of prices.
Предлагаются два варианта: один (А), касающийся первоначальных сторон, а другой (B), касающийся перевозчика и грузоотправителя по договору. Two variants are proposed, one (A) referring to the original parties, the other (B) referring to the carrier and the shipper.
Свободная торговля услугами является одной из первоначальных четырех свобод ЕС; однако, сегодня, единый рынок услуг работает плохо. Free trade in services is one of the original four EU freedoms; today, however, the single market for services works poorly.
И хотя число участников увеличилось с первоначальных 15 до 25, у большинства стран нет голоса в этом процессе. Although the number of participants has increased from the original 15 to 25, most countries do not have a voice.
К 1932 году рыночная стоимость принадлежавших мне акций этих компаний составляла лишь несколько процентов от величины первоначальных инвестиций. By 1932, only a tiny percentage of my original investment was represented by the market value of the shares in these companies.
Обсуждая план развития следующего поколения, очень важно также понимать, что миграция была жизненно важной силой для достижения первоначальных ЦРТ. As we consider the next-generation development agenda, it is also critical to understand that migration was a vital force in achieving the original MDGs.
Председатель сообщил Комитету о том, что Италия, а не Израиль должна фигурировать в качестве одного из первоначальных авторов проекта резолюции. The Chairman informed the Committee that Italy, and not Israel should be an original sponsor of the draft resolution.
В результате новые пастбища и пахотные земли вскоре оставляются без всякой перспективы на восстановление первоначальных лесов и их уникальных экосистем. As a result, the new pasture land or farmland is soon abandoned, with no prospect for regeneration of the original forest and its unique ecosystems.
Это еще более усугубляет имеющиеся несоответствия в первоначальных данных и не позволяет должным образом учесть реинвестиции, переоценку активов и т.п. This further compounds existing deficiencies of the original data and does not properly allow for reinvestment, asset revaluation, and so forth.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.