Beispiele für die Verwendung von "первопричин" im Russischen
Übersetzungen:
alle77
root cause56
underlying cause10
prime cause2
ultimate cause2
first cause1
andere Übersetzungen6
В то же время должны быть предприняты усилия для анализа первопричин институционализации детей, таких как нищета, распад семьи, инвалидность, негибкие системы попечения о детях и отсутствие альтернатив институционализации.
At the same time, efforts must be made to address the underlying reasons for children's institutionalization, namely, poverty, family breakdown, disability, inflexible child welfare systems and a lack of alternatives to residential care.
Они с озабоченностью отметили, что неустойчивая обработка пахотных земель, чрезмерный выпас скота на пастбищах, обезлесение и исчезновение растительного покрова, а также эрозия почв представляют собой крупные проблемы для экосистем засушливых земель и относятся к числу первопричин опустынивания и деградации земель.
They noted with concern that unsustainable cultivation of croplands, overgrazing of rangelands, loss of forests and vegetation cover and soil erosion pose major challenges to dryland ecosystems and are among the main causes of desertification and land degradation.
Группа вновь подчеркивает, что такой подход или рассмотрение, наряду с оценкой первопричин и факторов, которые способствуют существованию явления расизма, должен позволить адаптировать институциональные рамки для продолжения деятельности по ликвидации расизма и расовой дискриминации, в том числе в их новых и возникающих проявлениях.
She reiterated that such an approach, together with an understanding of the origins and contributing factors which gave rise to racism, should make it possible to adapt the institutional framework in order to continue working towards the eradication of racism and racial discrimination, including new and emerging forms thereof.
Чтобы положить конец демонам насилия и прекратить физическое уничтожение соседей, мы должны стараться помнить о том, что произошло в районе Великих озер в Африке, с тем чтобы мы могли обнаружить истину, изыскать более действенные методы устранения первопричин проблемы и предотвратить подобные катастрофы в будущем.
In order to put to rest the demons of violence and to end the physical extermination of neighbours, we should endeavour to remember what took place in the Great Lakes region of Africa so that we may discover the truth, better address the problem at its roots and prevent similar catastrophes for future generations.
Какие бы действия мы ни предпринимали в борьбе с терроризмом, этот безликий враг, который притаился в тени страха и отчаяния, который существует за счет ненависти и разочарования, который подпитывается невежеством, бедностью и несправедливостью, не исчезнет до тех пор, пока мы всерьез не займемся устранением тех первопричин, которые лежат в его основе.
No matter what actions we might take against terrorism, this faceless enemy, which lurks in the shadows of fear and frustration, breeds on hatred and disillusionment and is fed by ignorance, poverty and injustice, will not disappear unless we seriously address what lies behind it.
Ясно, что неоднократно проявлявшаяся неспособность международного сообщества к соблюдению своих обязательств по восстановлению всеобщего справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке и создания государства Палестина, которое независимо существовало бы бок о бок с государством Израиль, является одной из первопричин отсутствия безопасности и нестабильности в регионе, развития экстремизма и насилия, от которого страдаем мы все.
It is clear that the repeated failure of the international community to fulfil its commitments with regard to the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East and the establishment of an independent Palestinian State living side by side with Israel, remains the main cause of insecurity and instability in the region and of the growth of the extremism and violence from which we all are suffering.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung