Beispiele für die Verwendung von "перебазирования" im Russischen
Übersetzungen:
alle7
andere Übersetzungen7
В таких странах электронная торговля либо осуществляется в обход местной банковской системы, либо требует перебазирования онлайновых услуг в страны, где такие платежи возможны.
In these countries, e-businesses either bypass the local banking system or move their on-line services to countries where such payment is possible.
В этом контексте Венгрия всецело поддерживает программу перебазирования, разработанную Верховным комиссаром для рационализации работы Управления Верховного комиссара и сокращения административных расходов с целью более эффективного удовлетворения потребностей беженцев.
In that connection, Hungary fully supported the outposting programme established by the High Commissioner, which was aimed at rationalizing his Office and cutting administrative costs in order to better support refugees.
Второй этап перебазирования, в частности создание Глобального учебного центра (о котором подробнее сказано ниже), позволит сэкономить дополнительные средства исключительно благодаря различиям в ставках заработной платы и экономии на аренде помещений.
The second phase of outposting, particularly the creation of a Global Learning Centre (described in more detail below), will yield additional savings, due solely to salary differences and savings in rental.
Сейчас Генеральный секретарь принимает меры в соответствии с этой резолюцией, и после завершения анализа затрат и выгод вариантов перебазирования и перевода на внешний подряд или телеработу административных служб Ассамблее будут представлены отдельные доклады для рассмотрения на ее возобновленной шестьдесят первой сессии.
The Secretary-General is proceeding as directed under the resolution, and upon completion of the cost-benefit analysis of relocation, outsourcing and telecommuting opportunities for administrative service delivery, separate reports will be submitted to the Assembly for its consideration at the resumed sixty-first session.
Хотя основные выгоды от процесса перебазирования сервисных функций в места с более низким уровнем издержек получили Индия, Китай, Филиппины и несколько других стран, по мнению ряда экспертов, и другие развивающиеся страны, в том числе малые внутриконтинентальные и островные страны, могли бы добиться того же.
Whereas China, India, the Philippines and a few other countries have been the main beneficiaries of the process of relocation of services functions to lower-cost locations, some experts argued that other developing countries, including small landlocked and island countries, could do the same.
Наметившаяся в последнее время тенденция перебазирования различных секторов по обработке информации, от простого ввода данных до программирования, в развивающиеся страны в целях получения выигрыша на более низких затратах на рабочую силу, особенно значительно сказалась на занятости женщин, прежде всего по специальностям, не требующим высокой квалификации.
A recently evidenced move of various information processing sectors, ranging from simple data entry to software programming, to the developing countries in order to take advantage of cheaper labour costs has particularly affected the employment of women, mainly in lower level occupations.
оказание помощи в контроле и проверке осуществления положений Мирного соглашения по Дарфуру, касающихся перебазирования и разъединения, в том числе путем принятия активных мер по обеспечению безопасности и патрулированию в демилитаризованных и буферных зонах и посредством развертывания полицейских сил, включая сформированные полицейские подразделения, в районах концентрации внутренне перемещенных лиц, вдоль основных путей движения населения и в других важнейших местоположениях;
To assist in monitoring and verifying the implementation of the redeployment and disengagement provisions of the Darfur Peace Agreement, including by actively providing security and patrolling the demilitarized and buffer zones and through the deployment of police, including formed police units, in areas where internally displaced persons are concentrated, along key routes of migration, and other vital points.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung