Beispiele für die Verwendung von "переведено" im Russischen

<>
Если приложение переведено на указанный язык, оно должно возвратить теги со строками, соответствующими заголовку. If the app has localized text for that language, it should return the tags with strings matching the header.
В любом случае, богатство американских золотодержателей было принудительно переведено в бумажные доллары администрацией Рузвельта в надир Великой Депрессии. In any case, American gold holders found their wealth involuntarily transformed into paper dollars by the Roosevelt administration at the nadir of the Great Depression.
Если вы активируете подписку на Office 365 персональный до истечения срока подписки на Office 365 для студентов, то оставшееся время действия старой подписки будет переведено на новую. If you activate your Office 365 Personal subscription before your Office 365 University subscription expires, the remaining time on your Office 365 University subscription will be converted to Office 365 Personal.
Руководство по закупкам будет также переведено в библиотечный формат “wiki”, что позволит легко осуществлять поиск, находить перекрестные ссылки и переводить информацию в форму базы данных с поисковыми возможностями. The Procurement Manual will also be converted into a “wiki” document library format that allows for easy navigation, cross referencing and conversion into a searchable database.
Действительно, в США и других промышленно развитых странах множество прикладных областей, использующих ископаемое топливо (например, воздушный транспорт или производство алюминия) не может быть переведено на использование электрической энергии. Indeed, in the United States and other industrialized countries, many applications that rely on fossil fuels (such as air transport or aluminum production) cannot be reconfigured to use electrical power.
Если вы активируете подписку на Office 365 персональный или Office 365 для студентов до истечения срока подписки на Office 365 для дома, то оставшееся время действия старой подписки будет переведено на новую. If you activate your Office 365 Personal or Office 365 University subscription before your Office 365 Home subscription expires, the remaining time on your Office 365 Home subscription will be converted to the Office 365 Personal or Office 365 University subscription (whichever you have chosen).
Прогнозируемый объем продаж по этой программе на двухгодичный период 2010-2011 годов определен исходя из того факта, что ожидается сокращение числа посетителей в период проведения ремонта и что большинство сотрудников будет переведено в подменные помещения. Projected sales under this programme for the biennium 2010-2011 reflect the fact that visitor traffic is expected to be reduced during the renovation period and that most staff will be relocated to swing space locations.
В области здравоохранения и питания был укреплен организационный потенциал местных общественных служб, обеспечивающих адекватный уход за детьми и женщинами-представителями коренных народов, при этом пособие АIEPI было переведено на два языка коренных народов с учетом их культурных особенностей. In health and nutrition, the institutional capacity of local public services for the adequate care of indigenous children and women was strengthened with the cultural adaptation of the Integrated Management of Childhood Illness manual to two indigenous languages.
Большинство военных наблюдателей будет переведено из западного региона и Катанги в состав бригад в Киву и Итури, где они будут выполнять задачи, связанные с поддержанием связи, и смогут после определенной подготовки войти в состав совместных групп по защите. The majority of the military observers will be redeployed from both the west and Katanga to the Kivu and Ituri brigades to conduct liaison-related tasks, and could, after some training, supplement the joint protection teams.
В этой связи недавно Управление учредило вспомогательные отделения для Западной Африки (Абиджан), Восточной/Центральной Африки (Найроби), а также отделение Регионального консультанта по реагированию на стихийные бедствия для южной части Африки, которое базируется в Габороне, но будет переведено в Йоханнесбург, Южная Африка. To this end, the Office has recently established support offices for West Africa (in Abidjan), East Africa/Central Africa (in Nairobi), as well as the office of a Regional Disaster Response Adviser for southern Africa based in Gaborone, which will be relocated to Johannesburg, South Africa.
В рамках этого бюджета и в соответствии с политикой преобразования основных функций, выполняемых в настоящее время консультантами по вопросам инвестиций, которые будут по-прежнему финансироваться за счет периодических расходов, всего в ОИТ было переведено на бюджет вспомогательного обслуживания шесть должностей международных специалистов и шесть должностей общего обслуживания. Within this budget, and in line with the policy of converting key functions currently performed by consultants in investment areas that will continue as recurrent costs, a total of six international Professional and six General Service positions have been converted to support budget posts in ITD.
В дополнение к 1651 должности полицейских и 154 должностям в Департаменте юстиции, переводимым из Гражданской администрации, в общей сложности будет переведено еще 159 должностей, в том числе из Канцелярии Специального представителя (1 должность), Административного отдела (10 должностей) и Гражданской администрации (148 должностей), с тем чтобы укрепить новый Департамент юстиции и укомплектовать Канцелярию заместителя Специального представителя. In addition to the 1,651 Police posts and 154 Department of Justice posts redeployed from Civil Administration, a total of 159 additional posts have been redeployed from the Office of the Special Representative (1 post), the Division of Administration (10 posts) and Civil Administration (148 posts) in order to strengthen the new Department of Justice and provide for the staffing of the Office of the Deputy Special Representative.
В том случае, когда транспортное средство было преднамеренно переведено в режим, который конкретно предназначен для увеличения сцепления при движении на низкой передаче в условиях бездорожья, с помощью механических средств (например, рычагов, переключателей) и когда в этом режиме система ЭКУ постоянно отключена, вряд ли имеет смысл предписывать, чтобы система ЭКУ возвращалась в " полный " режим работы лишь по той простой причине, что снова было включено зажигание. It makes sense that when a vehicle has been intentionally placed in a mode specifically intended for enhanced traction during low-speed, off-road driving via mechanical means (e.g., levers, switches) and in this mode ESC is always disabled, it is not sensible to require the ESC system to be returned to " full on " status just because the ignition has been cycled.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.